должны оставатьсянеобходимость сохранениядолжны сохранятьследует попрежнемудолжны по-прежнемунеобходимость оставаться
should maintain
должны сохранятьследует сохранятьдолжны поддерживатьследует поддерживатьдолжны вестиследует продолжатьследует вестинеобходимо поддерживатьдолжны обеспечиватьнеобходимо сохранить
Примеры использования
Должны по-прежнему
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Во-первых, правительства должны по-прежнему назначать в состав Комитета лиц высочайшего уровня с точки зрения знаний и опыта.
Firstly, Governments should continue to appoint to the Committee persons of the highest calibre in terms of knowledge and expertise.
Опыт и консультативные услуги ФАО должны по-прежнему быть доступными для национальных органов на всех этапах программных
FAO's experience and advice should remain accessible to national authorities throughout all stages of the programme
Любые отступления от указанных процедур должны по-прежнему соответствовать высоким стандартам честности
Any deviation from stated procedures must continue to maintain high standards of probity
Для обеспечения устойчивости партнеры по процессу развития должны по-прежнему содействовать прогрессу в странах, выходящих из категории наименее развитых стран.
In order to ensure sustainability, development partners should continue to support progress in countries graduating from the least-developed-country category.
Мы должны по-прежнему внимательно следить за возрастающей тенденцией к подрыву священного принципа национального суверенитета,
We must remain vigilant against a growing trend to chip away at the sacrosanct principle of national sovereignty,
что такие усилия должны по-прежнему согласовываться с Уставом Организации Объединенных Наций
he stressed that such efforts should remain compatible with the Charter of the United Nations
Мы должны по-прежнему поощрять более широкое участие в Регистре,
We should continue to encourage greater participation so that the Register can
В то же время эти наркотики должны по-прежнему использоваться только в медицинских целях в соответствии с требованиями международных договоров о контроле над наркотиками.
Those drugs, however, must continue to be used for medical purposes only, in line with the requirements of the international drug control treaties.
Состав и методы работы КР должны по-прежнему в полной мере способствовать решению переговорной миссии.
The composition and working processes of the CD must remain fully conducive to the negotiating challenge.
Опекунские обязанности в рамках домашних хозяйств должны по-прежнему распределяться по усмотрению мужчин и женщин.
Sharing of care responsibilities within the household should remain a matter of choice for women and men.
лица должны по-прежнему иметь доступ хотя бы к минимально необходимым объемам воды, несмотря на неспособность к оплате.
individuals must still have at least access to minimum essential levels of water.
Оценки Национальных счетов должны по-прежнему быть основаны на данных,
National Accounts estimates should continue to be based on data,
Правительства и государственный сектор должны по-прежнему нести на себе основную обязанность по предоставлению этих общественных благ.
Governments and the public sector must continue to bear the primary duty for providing these public goods.
техническая помощь должны по-прежнему являться важными компонентами программ работы
technical assistance must remain important components of the work programmes of both UNEP
включая его реформу, должны по-прежнему рассматриваться Пятым комитетом в контексте пункта, озаглавленного" Управление людскими ресурсами";
including its reform, shall continue to be considered by the Fifth Committee in the context of the item entitled“Human resources management”;
Промышленно развитые страны должны по-прежнему играть свою роль, обеспечивая экономическую помощь
The industrial countries must still play their part by providing economic aid
Норвегия считает, что нынешние уровни низкого содержания СОЗ должны по-прежнему носить предварительный характер и что необходимо проведение дальнейшей работы по разработке будущих уровней низкого содержания СОЗ.
Norway is of the opinion that the present levels for low POP content should remain provisional and that further work in developing future levels for low POP content is needed.
Информация о расходах и общие показатели доходов должны по-прежнему дополнять показатель измерения квартального ВВП на основе производства.
Expenditure information and income totals should continue to supplement the production-based measure of quarterly GDP.
регуляторные последствия, должны по-прежнему приниматься на основе консенсуса,
regulatory effects must continue to be addressed on the basis of consensus,
Выше шаги должны по-прежнему следуют, но здесь мы будем идти по этой тактики более подробно.
The above steps should still be followed, but here we will go over this tactic in more detail.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文