MUTUAL COMMITMENTS - перевод на Русском

['mjuːtʃʊəl kə'mitmənts]
['mjuːtʃʊəl kə'mitmənts]
взаимных обязательствах
mutual commitments
mutual obligations
reciprocal commitments
взаимные обязательства
mutual obligations
mutual commitments
reciprocal obligations
reciprocal commitments
mutual responsibilities
reciprocal undertakings
mutual undertakings
mutual engagements
reciprocal engagements
взаимных обязательств
mutual commitments
mutual obligations
reciprocal obligations
reciprocal commitments
of mutual engagements
mutual responsibilities

Примеры использования Mutual commitments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As well as the mutual commitments undertaken on that occasion and the importance attached
А также учитывая принятые в этой связи взаимные обязательства и важное значение,
Tokyo conferences, we must ensure that those mutual commitments are swiftly implemented.
конференциям в Чикаго и Токио мы должны обеспечить скорейшее выполнение этих взаимных обязательств.
The Commission also agreed to jointly review the statement of mutual commitments nine months after its adoption.
Комиссия решила также провести совместный обзор осуществления заявления о взаимных обязательствах через девять месяцев после его принятия.
This Agreement establishes mutual commitments of the Parties, which arise in the course of conversion arbitrage transactions with contracts for financial instruments in compliance with the Terms of Business.
Соглашение устанавливает взаимные обязательства сторон, возникающие при проведении конверсионных арбитражных операций по контрактам на финансовые инструменты в соответствии с Регламентом торговых операций.
the international community is necessarily undergoing realignment, in which timely adherence to continuing mutual commitments is vital to ensuring confidence and coherence.
в ходе которой для обеспечения доверия и согласованности действий жизненно важное значение имеет своевременное исполнение сохраняющихся взаимных обязательств.
The progress report concludes that the commitments agreed upon in the statement of mutual commitments remain valid.
В докладе о ходе работы делается вывод о том, что обязательства, согласованные в заявлении о взаимных обязательствах, остаются в силе.
If we live up to those mutual commitments, we can make the new millennium worthy of its name.
Если мы выполним эти взаимные обязательства, то мы сможем сделать новое тысячелетие достойным своего названия.
In Guinea, Fund programming has been aligned to the statement of mutual commitments-- in particular concerning security sector reform.
В Гвинее, например, планирование участия Фонда осуществлялось в тесной увязке с разработкой заявления о взаимных обязательствах, в частности в том, что касается реформирования сектора безопасности.
Post-marital programmes also had been launched to encourage couples to renew their mutual commitments.
Кроме того, организуются программы для супружеских пар, которые напоминают супругам о необходимости выполнять их взаимные обязательства.
the international community based on their mutual commitments.
международного сообщества, основанное на их взаимных обязательствах.
norms of behavior, mutual commitments, trust, and solidarity.
нормы поведения, взаимные обязательства, доверие и солидарность.
to lower the tension, including mutual commitments, through UNFICYP.
в том числе заключить через ВСООНК взаимные обязательства.
based on the mutual commitments contained in the Strategic Framework.
опирающиеся на взаимные обязательства, изложенные в Стратегических рамках.
the international community reaffirmed their mutual commitments.
международное сообщество подтвердили свои взаимные обязательства.
It also identifies constraints in the implementation of existing strategies and identifies mutual commitments in response to these.
Кроме того, в нем указаны препятствия на пути осуществления существующих стратегий и вытекающие отсюда взаимные обязательства.
the international community reaffirmed their mutual commitments.
международное сообщество вновь подтвердили свои взаимные обязательства.
States Parties to the Treaty must achieve a balance between mutual commitments and responsibilities incumbent upon nuclear-weapon
Государства- участники Договора должны найти баланс между взаимными обязательствами и ответственностью, лежащей на государствах,
those must not contradict to our joint interests and mutual commitments.
это не должно противопоставляться нашим общим интересам и взаимным обязательствам.
The memorandum of cooperation has enshrined all previous arrangements and mutual commitments taken by the company and the city in the course of their constructive dialogue.
Меморандум о сотрудничестве закрепил все договоренности и двусторонние обязательства, которые на себя взяла компания и город в процессе конструктивного диалога.
Both sides agreed that these mutual commitments should serve as confidence-building measures at the beginning of the period of engagement with the Troika.
Обе стороны согласились с тем, что эти взаимные обещания должны послужить в качестве мер укрепления доверия в начале периода взаимодействия с<< тройкой.
Результатов: 244, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский