MUTUAL OBLIGATIONS - перевод на Русском

['mjuːtʃʊəl ˌɒbli'geiʃnz]
['mjuːtʃʊəl ˌɒbli'geiʃnz]
взаимные обязательства
mutual obligations
mutual commitments
reciprocal obligations
reciprocal commitments
mutual responsibilities
reciprocal undertakings
mutual undertakings
mutual engagements
reciprocal engagements
взаимные обязанности
mutual responsibilities
reciprocal responsibilities
mutual obligations
reciprocal duties
взаимность обязательств
mutual obligations
обоюдными обязательствами
mutual obligations
взаимных обязательств
mutual commitments
mutual obligations
reciprocal obligations
reciprocal commitments
of mutual engagements
mutual responsibilities
взаимными обязательствами
mutual obligations
reciprocal commitments
взаимных обязательствах
mutual commitments
mutual obligations
reciprocal commitments

Примеры использования Mutual obligations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The NPT sought to ensure a balance between the mutual obligations and responsibilities of nuclear-weapon States
ДНЯО направлен на обеспечение баланса между взаимными обязательствами и задачами государств,
The result of divorce is the dissolution of the marriage, terminating the spouses' mutual obligations.
Судебное решение о разводе влечет за собой расторжение брака и прекращение взаимных обязательств супругов.
However, there arrived the moment when mutual obligations of team members started to constrain each of them.
Однако наступает момент, когда взаимные обязательства членов коллектива начинают сковывать каждого из них, и в 2001 году Севда решает.
The States parties to the NPT should work towards a fair balance between mutual obligations and responsibilities under the Treaty,
Государства-- участники ДНЯО должны работать над обеспечением справедливого баланса между взаимными обязательствами и ответственностью по Договору,
Agreements on mutual obligations shall also reflect established encumbrances
В соглашении о взаимных обязательствах также отражаются установленные обременения
which have implications in relation to rights, mutual obligations and equitable relationships.
эти отношения имеют последствия для прав, взаимных обязательств и справедливых взаимоотношений.
The mutual obligations of the Company and employees in respect of socioeconomic issues are reflected in collective agreements.
Взаимные обязательства сотрудников и Компании относительно взаимодействия в социально-экономической сфере отражаются в коллективных договорах.
Kazakhstan continues to believe that it is essential to ensure a fair balance between the mutual obligations of both nuclear and non-nuclear-weapon States
Казахстан продолжает считать жизненно важным обеспечение справедливого равновесия между взаимными обязательствами как ядерных, так
one of which can be an agreement between citizens on mutual obligations and rules of non-formal association.
одним из которых мог быть договор между гражданами о взаимных обязательствах и правилах неформального объединения.
which could be reinforced by some mutual obligations.
которое могло бы быть закреплено в форме некоторых взаимных обязательств.
these documents formulate mutual obligations and are the guarantee of quality.
которые формулируют взаимные обязательства и являются гарантом качества.
It would be necessary to ensure a balance between the mutual obligations and responsibilities of nuclear-weapon
Необходимо обеспечить равновесие между взаимными обязательствами и ответственностью за выполнение Договора между странами,
the diplomatic corps and the host country to discuss their mutual obligations.
страны пребывания основным форумом для обсуждения их взаимных обязательств.
based on previously defined mutual obligations.
основанное на ранее согласованных взаимных обязательствах.
States parties to the NPT should work towards a fair balance between mutual obligations and responsibilities under the Treaty;
Государства-- участники ДНЯО должны добиваться справедливого баланса между взаимными обязательствами и обязанностями по Договору;
Thus again, there are no disclosed approaches to achieve mutual trust and mutual obligations in relations with the suppliers.
Таким образом, и здесь не раскрыты подходы, позволяющие добиться взаимного доверия и взаимных обязательств в отношениях с поставщиками.
consistent and based on mutual obligations defined in advance.
которое основано на заранее определенных взаимных обязательствах.
The development compact would place developing countries as equal partners with equal and mutual obligations based on universal human rights.
Договор о развитии сделает развивающиеся страны равными партнерами с равными и взаимными обязательствами, основанными на универсальных правах человека.
quite clearly defined mutual obligations.
с совершенно ясно очерченными взаимными обязательствами.
legal rights of individuals are mutual obligations, and, hence, there is no discrimination against journalists in this regard.
законных прав физических лиц являются взаимными обязанностями, а значит никакой дискриминации в отношении журналистов в этой связи не существует.
Результатов: 151, Время: 0.0615

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский