need to involveneed to bringneed to attractneed to engagethe need for the involvementneed to recruitnecessary to involveneed to raiseneed to mobilizenecessity to bring
необходимость приведения
need to bringneed to adaptneed to alignneed to adjust
need to ensureneed to provideneed to secureneed to achievenecessity of securingnecessity to ensurenecessary to ensureneed to maintainnecessity of providingneed to attain
it is necessary to achieveneed to achievemust be madeneed to be mademust be achievedneeded to be doneneed to ensureshould be achievedneed to bringshould be done
Примеры использования
Need to bring
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The need to bring the perpetrators of extrajudicial executions to justice has been established as an obligation in international human rights standards.
Необходимость привлечения лиц, виновных во внесудебных казнях, к ответственности была определена в качестве обязательства в международных стандартах по правам человека.
said that the authorities recognized the need to bring national legislation into line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Парагвай признает необходимость приведения национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции о правах инвалидов.
The Committee wishes to draw attention to the need to bring terrorists to justice while preserving defendants' rights to due process of law.
Комитет хотел бы обратить внимание на необходимость привлечения к судебной ответственности террористов, обеспечивая при этом право обвиняемых на справедливое судебное разбирательство.
In that connection, Kuwait emphasized the need to bring the war criminals of the former Iraqi regime to trial.
В связи с этим Кувейт подчеркивает необходимость предания суду военных преступников бывшего иракского режима.
The need to bring the domestic law in line with international standards should be a priority for those who provide financial
Необходимость приведения национального законодательства в соответствие с международными стандартами должна быть приоритетом для тех, кто предоставляет государствам финансовую
Stresses the need to bringto justice the perpetrators of war crimes
Подчеркивает необходимость привлечения к судебной ответственности лиц,
The recommendations stressed the need to bring population growth rates
В рекомендациях подчеркивалась безотлагательная необходимость привести темпы роста населения
The Governor Andrei Sheveliov also noted the need to bring in proper condition
Губернатор Андрей Шевелев отметил также необходимость приведения в надлежащее состояние
This is particularly regrettable considering the need to bring officials to justice in cases of confirmed human rights abuses, including the death
Это вызывает особое сожаление, учитывая необходимость предания суду должностных лиц в случаях, когда нарушения прав человека были подтверждены,
He began his comments by emphasizing the need to bringto the attention of the international community the increasing number of violations of the human rights of people of African descent around the world.
В начале своих замечаний он подчеркнул необходимость привлечения внимания международного сообщества к росту числа нарушений прав человека лиц африканского происхождения во всем мире.
When the PaperSmart model is employed, delegates need to bring only two or three copies, which will then be scanned electronically and uploaded onto the Portal.
В случае использования модели оптимизации бумажного документооборота делегаты должны принести лишь два- три экземпляра, которые затем будут отсканированы и загружены на Интернет- портал.
The Council underlined the need to bring the perpetrators, organizers,
Совет подчеркнул необходимость привлечения к ответственности тех, кто совершил,
The Special Representative stresses the need to bringto trial persons indicted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.
Специальный представитель подчеркивает необходимость предания суду лиц, в отношении которых Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии вынес обвинительные заключения.
water shortages point to the need to bring people and the environment into greater balance and harmony.
нехватка воды указывают на необходимость привести людей и окружающую среду в большее равновесие и гармонию.
As an example plants thyreostatics need to bring walnut(tincture partitions), iris marsh,
В качестве примера растений- тиреостатиков нужно привести грецкий орех( настойка перегородок),
They underlined the need to bring the perpetrators, organizers
Они подчеркнули необходимость привлечения к ответственности исполнителей,
The Security Council condemns also in the strongest terms the perpetrators of such attack and underlines the need to bring them to justice.
Совет Безопасности самым решительным образом осуждает также исполнителей этого акта и подчеркивает необходимость предания их суду.
After the interview, the worker will give you a written list of"verifications"(proofs) that you need to bring in.
После собеседования ваш ведущий даст вам список необходимых документов для проверки, которые вы должны принести.
I need to bring my father back to a time that Victoria can't touch.
Мне нужно вернуть моего отца в то время, до которого Виктория не сможет докоснуться.
She emphasized the need to bring in new partners,
Она подчеркнула необходимость привлечения новых партнеров,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文