NEVER LEAVE - перевод на Русском

['nevər liːv]
['nevər liːv]
никогда не покидают
never leave
никогда не уйду
will never leave
никогда не бросай
don't ever leave
never leave
никогда не выхожу
never leave
never get out
never go out
запрещается оставлять
never leave
must not be left out
it is prohibited to leave
it is forbidden to leave
нельзя оставлять
do not leave
cannot be left
should not be left
must not be left
never leave
can't stay
can't allow
никогда не оставляй
never leave
don't ever leave
никогда не оставляю
never leave
никогда не оставляют
never leave
никогда не покидаю
никогда не покидаем

Примеры использования Never leave на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Never leave a man behind!
Никогда не оставляй человека на произвол судьбы!
I never leave a job unfinished.
Я никогда не оставляю работу незавершенной.
WARNING: Never leave your child unsupervised.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
Never leave the unit unattended during installation or servicing.
Во время монтажа или обслуживания запрещается оставлять систему без присмотра.
Never leave a paper trail. That's lesson one.
Никогда не оставляй бумажный след- это урок номер один.
I never leave this place, except to go from here to there.
Я никогда не покидаю этого места, только хожу туда-сюда.
I never leave a mess behind.
Я никогда не оставляю следов.
They never leave the fan on unless they're there.
Они никогда не оставляют вентилятор включенным, если уходят.
Never leave your baby unattended.
Никогда не оставляйте Вашего ребенка без присмотра.
We never leave the valley.
Мы никогда не покидаем долину.
That is exactly why I never leave my Shammy in the car.
Именно по- этому я никогда не оставляю мое полотенце в машине.
Marry her and never leave her… because people have to be families.
Женись на ней и никогда не оставляй ее… потому что люди должны иметь семью.
I never leave the university.
Я никогда не покидаю университет.
Wasps, unlike bees, never leave their sting in the wound.
Осы, в отличие от пчел, никогда не оставляют свое жало в ранке.
Never leave your child unattended in the car.
Никогда не оставляйте своего ребенка в машине без присмотра.
We never leave this room.
Мы никогда не покидаем этой комнаты.
Never leave a trail.
Никогда не оставляй след.
Trying to tell them boys I never leave the crib alone.
Пытаясь сказать им мальчиков Я никогда не оставляю хлев в покое.
This is why I never leave Manhattan.
Вот почему я никогда не покидаю Манхэттен.
The pair of adult convict fish never leave their den.
Пара взрослых рыб- каторжников никогда не покидает своего убежища.
Результатов: 337, Время: 0.0703

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский