NOT BE INVOKED - перевод на Русском

[nɒt biː in'vəʊkt]
[nɒt biː in'vəʊkt]
нельзя ссылаться
cannot be invoked
not be invoked
could not be claimed
not be relied
не использовалось
was not used
not be invoked
had never been used
was not utilized
не применяется
does not apply
shall not apply
is not applied
is not applicable
is not used
would not apply
will not apply
does not use
is not imposed
is not being implemented
не использовались
are not diverted
are not invoked
were not utilized
did not use
are not being used
unused
had not been
from being used
cannot be used
не может
cannot
may not
unable
can no
is not able
can never

Примеры использования Not be invoked на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
15 of the Convention, under which each State party shall ensure that statements which are established to have been made as a result of torture shall not be invoked in any proceedings.
содержании статьи 15 Конвенции, в соответствии с которой каждое государство- участник обеспечивает, чтобы заявления, которые, как установлено, были сделаны под пыткой, не использовались в ходе любого судебного разбирательства.
In accordance with article 15 of the Convention against Torture, the State party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture.
В соответствии со статьей 15 Конвенции против пыток, государство- участник обязано обеспечить, чтобы любое заявление, которое было сделано под пыткой, не использовалось в качестве доказательства в ходе любого судебного разбирательства, за исключением случаев, когда оно используется против лица, обвиняемого в совершении пыток.
The written replies to question 22 described a variety of measures intended to ensure that a statement made under torture would not be invoked as evidence of guilt in any proceedings.
В письменных ответах на вопрос 22 рассказывается о различных мерах, направленных на обеспечение того, чтобы заявления, сделанные под пытками, не использовались в качестве доказательства вины в рамках любых процессуальных действий.
under that provision, the State party must ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings.
в соответствии с указанным положением государство- участник должно обеспечивать, чтобы любое заявление, которое, как установлено, сделано под пытками, не использовалось в качестве доказательства в ходе любого судебного разбирательства.
The State party should also take the necessary measures to establish that statements which have been made under torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, in accordance with the provisions of the Convention.
Государству- участнику следует также принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы заявления, которые были получены под пыткой, не использовались в качестве доказательств в ходе любого судебного разбирательства в соответствии с положениями Конвенции.
The Committee regrets that the State party did not sufficiently clarify the legal provisions ensuring that any statements which have been made under torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, as stipulated in the Convention.
Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство- участник не разъяснило в достаточной степени юридические положения, обеспечивающие, чтобы любое заявление, которое было сделано под пыткой, не использовалось в качестве доказательства в ходе любого судебного разбирательства, как это предусматривается в Конвенции.
The Committee against Torture also called upon Ukraine to take the necessary measures to establish that statements which had been made under torture would not be invoked as evidence in any proceedings.
Комитет против пыток также призвал Украину принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы заявления, которые были получены под пыткой, не использовались в качестве доказательств в ходе любого судебного разбирательстваь.
This follows from the wording of article 15 which obliges the State party to"ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings.
Это вытекает из формулировки статьи 15, которая обязывает государство- участника" обеспечивать, чтобы любое заявление, которое, как установлено, было сделано под пыткой, не использовалось в качестве доказательства в ходе любого судебного разбирательства.
CAT also expressed its concern at the fact that Swedish law did not contain specific provisions ensuring that any statement which was established to have been made as a result of torture would not be invoked as evidence in any proceedings.
КПП также выразил обеспокоенность по поводу того, что шведское законодательство не содержит конкретных положений, обеспечивающих, чтобы показания, которые, как установлено, были получены под пыткой, не использовались в качестве доказательства в ходе любого судебного разбирательства.
Degrading Treatment or Punishment provided that"any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings.
унижающих достоинство видов обращения и наказания требует, чтобы" любое заявление, которое, как установлено, было сделано под пыткой, не использовалось в качестве доказательства в ходе любого судебного разбирательства.
Furthermore, please describe measures taken to ensure that statements which have been made under torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, in accordance with article 15 of the Convention.
Кроме того, просьба сообщить о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы заявления, полученные под пыткой, не использовались в качестве доказательства в ходе любых судебных разбирательств в соответствии со статьей 15 Конвенции.
Degrading Treatment or Punishment provides in article 15"that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings.
унижающих достоинство видов обращения и наказания говорится, что" любое заявление, которое, как установлено, было сделано под пыткой, не используется в качестве доказательства в ходе любого судебного разбирательства.
Instead, the press release stated that he was going to discuss the decision of the Canadian Human Rights Tribunal that truth could not be invoked as a defense in proceedings under section 13 of the Canadian Human Rights Act.
Наоборот, в пресс-релизе говорилось, что он рассмотрит решение Канадского суда по правам человека о том, что в соответствии со статьей 13 Канадского закона о правах человека на истину как процессуальное средство защиты ссылаться нельзя.
that is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused
в отношении которого установлено, что оно было сделано в результате применения пыток, нельзя было ссылаться в качестве доказательства в ходе любых разбирательств,
closely associated with the actual exercise of a religion, and may not be invoked in connection with religious communities' activities of a social,
тесно связанных с фактическим отправлением религиозных культов, и на него нельзя ссылаться в связи с деятельностью религиозных общин,
The Constitution is part of the legal order of the State and as such may not be invoked as grounds for exemption from compliance with an international obligation freely entered into by the State.
Конституция является частью правовой системы государства, и в этой связи на нее нельзя ссылаться в качестве основания для невыполнения международного обязательства, добровольно принятого на себя государством.
of annex I of the rules of procedure should not be invoked.
приложения I к правилам процедуры не задействуется.
of annex I of the rules of procedure should not be invoked.
приложения I к правилам процедуры задействоваться не должен.
on the understanding that they should not be invoked to delay or prevent the abolition of capital punishment.
при том понимании, что они не будут служить основанием для отсрочки или недопущения отмены смертной казни7.
the non bis in idem principle should not be invoked.
на принцип non bis in idem ссылаться не следует.
Результатов: 111, Время: 0.0696

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский