NOT BE VIEWED - перевод на Русском

[nɒt biː vjuːd]
[nɒt biː vjuːd]
рассматривать не
not be seen
not be considered
not be viewed
not be regarded
be addressed not
not be perceived
not be dealt
be interpreted not
be treated not
not be construed
рассматриваться не
not be seen
not be considered
not be viewed
not be regarded
be addressed not
be perceived not
not be dealt
not be treated
not be discussed
be examined not
не рассматривались
not be seen
not be considered
not be viewed
not be regarded
be addressed not
be perceived not
not be dealt
not be treated
not be discussed
be examined not

Примеры использования Not be viewed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The $3.4 million reduction relating to the Office of Legal Affairs should also not be viewed as an efficiency saving but simply as deferred
Сокращение в размере 3, 4 млн. долл. США по Управлению по правовым вопросам также должно рассматриваться не как экономия средств в результате повышения эффективности,
Poverty must not be viewed simply as a form of economic deprivation but as a violation
Бедность следует рассматривать не только как экономическую категорию- лишение возможностей удовлетворения потребностей,
support to least developed countries should not be viewed as charity, but as investment that can be a key driver of growth in the world as well as in the least developed countries themselves.
поддержка наименее развитых стран должны рассматриваться не как благотворительность, а как инвестиции, которые могут быть основным фактором роста в мире, а также в самих наименее развитых странах.
Such an analysis should not be viewed simply as another report to be submitted,
Данный анализ следует рассматривать не просто как еще один доклад,
It also advocates that security must not be viewed in isolation from political transition, including the electoral process
Организация Объединенных Наций также выступала за то, чтобы вопросы безопасности не рассматривались отдельно от вопроса о политическом переходном периоде,
The important issues of reform must therefore not be viewed merely as a question of cutting costs;
Следовательно, важные вопросы реформы должны рассматриваться не просто как вопрос сокращения расходов;
The Secretary-General emphasizes that the report should not be viewed as an isolated exercise,
Генеральный секретарь подчеркивает, что подготовку этого доклада следует рассматривать не как отдельное мероприятие,
He continues to assert that his mandate should not be viewed as a punitive measure,
Он вновь заявляет, что его мандат должен рассматриваться не как мера наказания,
there is growing recognition that young people should not be viewed as burdens, but as resources and opportunities.
только на существующих проблемах, и признание того, что молодежь следует рассматривать не как некое бремя, а как группу, обладающую своими ресурсами и возможностями, нарастает.
Mr. ODAGA-JALOMAYO(Uganda) said that resolution 50/215 should not be viewed in isolation but in conjunction with resolution 50/214;
Г-н ОДАГА- ДЖАЛОМАЙО( Уганда) говорит, что резолюция 50/ 215 должна рассматриваться не отдельно от резолюции 50/ 214,
indeed elsewhere, should not be viewed as a handout, but as an investment for future generations of this planet.
других регионах мира следует рассматривать не как милостыню, а как инвестиции в грядущие поколения нашей планеты.
what we would urge is that peacebuilding and peacekeeping not be viewed as zero-sum games in which the deployment of peacebuilding would necessarily lead to the termination of peacekeeping mandates.
не сможем подтвердить истинность этого утверждения, мы настоятельно призываем не рассматривать миростроительство и миротворчество как игры с нулевым исходом, в ходе которых развертывание потенциала в области миростроительства обязательно повлечет за собой прекращение миротворческих мандатов.
operational terms piracy should not be viewed in isolation, as pirates are most likely involved in other crimes,
под углом практической деятельности пиратство не рассматривалось как изолированное явление, поскольку пираты, скорее всего, причастны и к другим преступлениям, таким, как незаконный ввоз мигрантов
taking into account its possible contribution to the achievement of nuclear disarmament, and not be viewed as a bargaining chip to promote other objectives,
с учетом его возможного вклада в достижение ядерного разоружения, а не рассматриваться в качестве инструмента для достижения других целей,
targeted and should not be viewed as a punishment, but as a deterrent.
ясные цели, не рассматриваться в качестве меры наказания, но исполнять функцию сдерживающего элемента.
even supplementary to national jurisdictions and must not be viewed as a supranational authority supplanting them.
даже вспомогательную роль по отношению к национальным юрисдикциям и не рассматривался как наднациональный орган, их заменяющий.
they therefore might not be viewed as requiring care
вследствие которых их могут не рассматривать в качестве лиц,
In this context, one question that may need to be addressed is whether the term should include interests in business ventures that in some States might not be viewed as traditional securities such as partnership interests
В связи с этим один вопрос, который, возможно, потребуется рассмотреть, заключается в том, должен ли этот термин включать интересы в коммерческих предприятиях, которые в ряде государств могут не рассматриваться в качестве традиционных ценных бумаг например,
was inconsistent with international human rights law, which protected individuals in the exercise of their freedoms and did not, nor should not,">protect religions, which should not be viewed as homogenous entities.
не должно защищать религии, которые нельзя рассматривать как гомогенные образования.
The creation of trading opportunities for developing countries should not be viewed as acts of charity
Предоставление развивающимся странам возможностей в области торговли должно рассматриваться не как акт милосердия,
Результатов: 74, Время: 0.0521

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский