without taking into accountnot taking into accountwithout regardnot includingnot consideringdisregardingwithout taking into considerationnot countingwithout giving
without taking into accountwithout regardwithout consideringwithout considerationexcludingwithout taking into considerationwithout referencenot includingwithout accountingwithout counting
не считаясь
without consideringwithout regard
не рассматривается
is not consideredis not being examineddoes not addressis not regardedis not addressedis not seendoes not consideris not dealtdoes not dealnot be construed
without thinkingdo not hesitatewithout hesitationwill not hesitatewithout consideringwith no thoughtwithout hesitatingnot consideringwithout any doubts
Примеры использования
Not considering
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Althusser focused on describing family circumstances, not considering, for example, the influence of ENS on his personality.
Альтюссер сосредоточился на описании семейных обстоятельств, не рассматривая, например, влияние ВНШ на его личность.
Not considering the partial sale of Sid's company was on the horizon,
Нет, учитывая частичную продажу компании Сида, что на горизонте,
However, both of these options introduce a significant risk of not considering a vital move which would have changed the course of the game.
Однако оба эти метода приводят к риску нерассмотрения жизненно важных ходов, которые могли бы изменить курс игры.
Quantitative research is criticized for not considering contexts, having a lack of depth
Количественное исследование подвергается критике за то, что оно не учитывает контексты, не имеет глубины
In October Maikop town court overturned this decision, not considering the pastor's actions to constitute a violation.
В октябре Майкопский городской суд отменил это решение, не усмотрев в действиях пастора состава правонарушения.
try to carry the injured person to the nearest hospital, not considering the severity of the trauma
пытаются транспортировать пострадавшего в ближайшую больницу, не учитывая тяжесть полученных травм
found in the Board's report, that the Fund disclose both"open group" and"actuarial evaluation, not considering any future member"
так и данные об оценке методом, позволяющим получить<< актуарную оценку, без учета каких-либо будущих членов>>,
The Board recommends that the Fund disclose in its report both"open group" and"actuarial evaluation, not considering any future member", or equivalent information in terms of"minimum benefit liability, result with pension adjustment.
Комиссия рекомендует Фонду включать в его доклад как данные о результатах актуарной оценки методом<< открытой группы>>, так и данные об оценке методом, позволяющим получить актуарную оценку без учета какихлибо будущих членов или же аналогичную информацию о минимальном объеме обязательств по выплате пособий с учетом корректировки размеров пенсий.
catch rates from 2012 to 2017, assuming catch data from 2006 to 2017 but not considering IUU removals.
коэффициенты вылова за период c 2012 по 2017 гг. с включением данных по уловам за период 2006- 2017 гг., но без учета ННН- изъятий.
with experiments using the best-qualified employee observed over a period of time, not considering their oscillating productivity during the day.
с экспериментами с использованием сотрудника лучше квалифицированного, наблюдаемым в то время, не рассматривая производительность свинга в течение дня.
Not considering such a request is violating the right to an effective appeal stipulated by article 13 of the European Convention, article 38
Нерассмотрение указанного заявления является нарушением права на эффективные средства правовой защиты, предусмотренного ст. 13 Европейской конвенции,
operating as a challenge account, will be able to mobilize up to $800 mill ion in country allocations, not considering the leveraging opportunities from other sources triggered by GEF direct investments.
служащий счетом для сложных задач, будет способен мобилизовать до 800 млн в средства для данной страны, не считая возможности по привлечению средств из других источников, которые активизируются прямыми инвестициями ГЭФ.
this does not seem a sufficient reason for not considering the organization in the present study.
представляется, это не является достаточной причиной для того, чтобы не рассматривать такую организацию в настоящем исследовании.
the direct loss of more than $670,000, not considering lost profit,
более 670 000 долл. США, не считая упущенной выгоды,
The Board of Auditors recommended in paragraph 42 of its previous reportc that UNJSPF disclose in its report both"open group" and"actuarial evaluation, not considering any future member", or equivalent information in terms of"minimum benefit liability, result with pension adjustment.
В пункте 42 своего предыдущего докладас Комиссия ревизоров рекомендовала ОПФПООН включать в его доклад как данные о результатах актуарной оценки методом<< открытой группы>>, так и данные об оценке методом, позволяющим получить актуарную оценку без учета каких-либо будущих членов или же аналогичную информацию о минимальном объеме обязательств по выплате пособий с учетом корректировки размеров пенсий.
a rather haphazard fashion, setting out from existing possibilities, not considering their needs and actively working on creating the possibilities for carrying them out.
большинство объединений все же действует весьма случайно, ограничиваясь лишь имеющимися возможностями, не задумываясь о своих потребностях и о поиске возможностей развития.
Solvents Directive, etc.) but not considering further measures that might be necessary to comply with the NEC Directive,
т. д.) и даже не учитывать дополнительные меры, которые необходимо принять в целях соблюдения Директивы НПУВ,
social circumstances, while not considering special provisions for the protection of mothers
социального положения, и не считаются дискриминационными особые положения,
is therefore currently not considering the signature of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers
поэтому в настоящее время правительство не рассматривает возможность подписания Международной конвенции о защите прав всех трудящихся- мигрантов
to 12 months instead of a calendar year would only replace the risk of not considering requisitions placed in December and January respectively with the risk of not considering requisitions placed in months 12 and 13.
использование вместо календарного года 12месячного периода приведет лишь к тому, что риск исключения из рассмотрения заявок, поданных соответственно в декабре и январе, будет заменен риском исключения из рассмотрения заявок, поданных в 12ом и 13ом месяцах.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文