ORDER TO ENSURE THE SECURITY - перевод на Русском

['ɔːdər tə in'ʃʊər ðə si'kjʊəriti]
['ɔːdər tə in'ʃʊər ðə si'kjʊəriti]
целях обеспечения безопасности
order to ensure the safety
order to ensure the security
security purposes
order to provide security
order to guarantee the safety
order to secure the safety
order to ensure safe
order to provide safety
с тем чтобы обеспечить безопасность
to ensure the safety
order to ensure security
in order to provide security
order to safeguard the security
order to secure the safety

Примеры использования Order to ensure the security на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it appealed to all States to work actively towards a common formula which could be included in an international instrument of a legally binding character in order to ensure the security of non-nuclear-weapon States.
призываются активно работать над общей формулой, которую можно было бы включить в международный документ юридически обязательного характера, с тем чтобы обеспечить безопасность неядерных государств.
firearms and their parts in order to ensure the security of people, the society and the state.
огнестрельного оружия и его частей в целях обеспечения безопасности людей, общества и государства.
The ballots from the“Special Box” will be counted and submitted to the CEC separately. In order to ensure the security of the voting process at the stations opened in the Security Zone,
С целью гарантирования безопасности процесса голосования на избирательных участках в населенных пунктах, находищихся в Зоне безопасности,
regular interaction with the highest levels of ISAF command in order to ensure the security of UNAMA operations
на регулярной основе взаимодействовать с высшим командованием МССБ с целью обеспечить безопасность операций и мероприятий МООНСА,
In order to ensure the security of all States, and thereby contribute to international peace
В целях обеспечения безопасности всех государств и содействия международному миру
clearance arrangements in order to ensure the security of all United Nations personnel and premises,
механизмов получения согласований, с тем чтобы обеспечить безопасность всех сотрудников и помещений Организации Объединенных Наций
have an important role to play in order to ensure the security of humanitarian staff,
призван сыграть важную роль в деле обеспечения безопасности сотрудников гуманитарных организаций,
if such a laboratory falls below the require proficiency standards; in order to ensure the security and confidentiality of samples of being analysed, the Secretary-General should
такая лаборатория не отвечает требуемым квалификационным стандартам; с целью обеспечить защищенность и конфиденциальность анализируемых проб Генеральный секретарь должен
It was essential that criminals be prosecuted and punished in order to ensure the security of property and the preservation of social order..
Для обеспечения имущественной безопасности и поддержания общественного порядка исключительно важно привлекать к ответственности и наказывать лиц, совершающих преступные деяния.
In order to ensure the security of the beneficiaries the regulations required that a beneficiary be accompanied by the staff of the State Fund.
Для обеспечения безопасности бенефициарах в этих положениях требовалось, чтобы бенефициаров сопровождали сотрудники Государственного фонда.
In order to ensure the security of all detainees in the detention unit,
Для обеспечения охраны всех задержанных, содержащихся в Следственном изоляторе,
In order to ensure the security authorities also have access to social data, an obligation for social insurance institutions to provide relevant information to the security authorities will be incorporated into law.
С целью обеспечить органам безопасности также доступ к данным социального характера в законопроект будет включено обязательство для учреждений социального страхования предоставлять соответствующую информацию органам безопасности..
In order to ensure the security of its nationals abroad, the Philippines has a proposal to assign in selected Philippine diplomatic missions abroad to monitor
В целях обеспечения безопасности филиппинских граждан за рубежом Филиппины планируют поставить перед отдельными дипломатическими представительствами Филиппин за рубежом задачу контроля
made public is commendable, although this needs to be assessed according to the situation in order to ensure the security of the defender(s) affected is not compromised.
рекомендации такого учреждения публикуются, хотя это утверждение следует оценивать с учетом реальной ситуации и удостовериться в том, что безопасность соответствующего( их) правозащитника( ков) не находится под угрозой.
prior to St. Mary's arrival at Goma, Omar sought out Ntaganda in order to ensure the security arrangements for the transaction,
до прибытия Сент- Мэри в Гому Омар хотел наладить контакт с Нтагандой, чтобы гарантировать безопасность предполагаемой сделки,
including along its main supply routes in Chad that may be outside the military area of responsibility in order to ensure the security of supply lines.
в том числе вдоль основных путей их снабжения в Чаде, которые могут оказаться за пределами военного района ответственности, в целях обеспечения их безопасности.
In order to ensure the security of workers' lives and health, the legislation gives workers the right to refuse to carry out work given to them if it gives rise to an immediate danger to the worker
В целях обеспечения безопасности жизни и здоровья работников действующее законодательство дает работнику право на отказ от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни
In order to ensure the security of Your personal data.
В целях обеспечения безопасности Ваших личных данных.
In order to ensure the security of and better protect returnees
В целях обеспечения безопасности и более эффективной защиты возвращенцев
In order to ensure the security of this United Nations team, about 200 to 300 United Nations military personnel would also have remained in Kigali.
В целях обеспечения безопасности этой группы Организации Объединенных Наций в Кигали остались бы также примерно 200- 300 военнослужащих Организации Объединенных Наций.
Результатов: 2618, Время: 0.1026

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский