order to includeorder to incorporateorder to integrateorder to introduce
с тем чтобы включить
with a view to includingorder to integratewith a view to incorporatingorder to introduce
с тем чтобы учесть
order to take into accountorder to accommodatein order to addressorder to reflectorder to incorporatewith a view to accommodatingorder to take into consideration
с тем чтобы увязать
order to linkorder to integratein order to alignorder to relate
order to take into accountorder to reflectorder to accommodateorder to addressorder to incorporateorder to respondorder to recognizewith a view to mainstreamingorder to integrate
Примеры использования
Order to integrate
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In order to integrate the Roma community from Kirtimai into the society, the Ministry of Social Security and Labour is currently
В целях интеграции представителей общины рома из поселка Киртимай в общество Министерство социального обеспечения
has requested a change in order to integrate the global warden system with its other systems, using a common platform.
просил внести изменения, с тем чтобы интегрировать глобальную систему оповещения в другие свои системы с использованием общей платформы.
It also means advocating the comparative advantages of UNCDF within the larger United Nations in order to integrate its practice areas and planned outputs and activities into UNDAFs
Она также означает отстаивание сравнительных преимуществ ФКРООН в более широких рамках системы Организации Объединенных Наций в целях интеграции его приоритетных областей деятельности
the existing 77,000 members of the concerned local citizen units into the police and army and is planning to establish vocational training centres for others in order to integrate them into the labour market.
в состав полиции и армии и планирует создать центры профессиональной подготовки для других их членов, с тем чтобы интегрировать их в рынок труда.
In partnership with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the organization continues to implement the Plan of Action for the World Programme on Human Rights Education, in order to integrate human rights principles and values into both formal
В партнерстве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека ЮНЕСКО продолжает осуществлять План действий Всемирной программы образования в области прав человека в целях включения принципов и ценностей прав человека
The secretariat is awaiting the adoption of the uniform reporting format in order to integrate information on activities implemented jointly under the pilot phase into the CC:
Секретариат ожидает утверждения единой формы представления докладов, с тем чтобы включить информацию о мероприятиях, осуществляемых совместно на экспериментальном этапе,
In order to integrate its financial activities, the Government amalgamated the functions of the Ministry of Finance
В целях интеграции своей финансовой деятельности правительство объединило функции министерства финансов
to eliminate poverty in order to integrate the African continent into the world economy.
искоренение нищеты и развитие в целях интеграции африканского континента в мировую экономику.
under the coordination of the Government concerned, in order to integrate their response into the development needs of recipient countries.
при координации со стороны соответствующего правительства, с тем чтобы увязать их мероприятия с потребностями стран- получателей в области развития.
new legislation introduced in order to integrate the basic tenets of the Convention into the legislative framework
о принятии новых законов, с тем чтобы включить основные принципы Конвенции в законодательную базу
Its office was integrated into the Federal Agency for Civic Education(bpb) in 2011 as an independent organisational unit in order to integrate and achieve synergy effects between the two facilities.
В 2011 году его бюро было включено в структуру Федерального агентства гражданского просвещения в качестве независимого организационного подразделения в целях интеграции этих двух учреждений и обеспечения синергетического эффекта их деятельности.
linking efforts to enable refugees to become self-reliant with recognition of the needs of local communities to receive adequate assistance and support in order to integrate and sustain new members.
которая увязывает усилия, позволяющие беженцам стать самообеспеченными, с признанием потребностей местных общин в получении адекватной помощи и поддержки в целях интеграции и поддержания новых членов.
The draft resolution stressed the need for recognition of the differential impact of ageing on men and women in order to integrate a gender perspective into all policies,
В проекте резолюции подчеркивается необходимость признания различных последствий старения для мужчин и для женщин в целях интеграции проблем гендерного характера во все стратегии,
Building law, adding a mandatory representative of women's organizations in the National Council for Planning and Building in order to integrate women's issues into the general planning and building agenda.
строительстве с требованием включить представительницу женских организаций в состав национального совета по планированию и строительству с тем, чтобы учесть проблемы женщин в общей повестке дня в области планирования и строительства.
In order to integrate security management into field operations, heads of mission
Для того чтобы интегрировать вопросы обеспечения безопасности в полевые операции в 12 странах,
In order to integrate and coordinate domestic resources and those stemming from international cooperation in support of this process, the Government and UNDP have cooperated
Правительство и ПРООН сотрудничали в процессе создания механизмов межправительственной координации в целях объединения и целенаправленного использования внутренних ресурсов
The experimental reimbursable seeding operations used a catalytic investment approach in order to integrate market-based solutions with community-led efforts and government inputs as
При проведении мероприятий по предоставлению стартового капитала с его последующим возмещением инвестиции использовались в качестве своего рода катализатора в целях обеспечения увязки между решениями, продиктованными рынком,
It was therefore necessary to strengthen industrial capacities in order to integrate developing economies into promising activities that had a higher value-added component, which was the key to more equitable growth.
В связи с этим необходимо укреплять промышленный потенциал в целях обеспечения интеграции развивающихся стран в перспективные направления экономической деятельности, отличающиеся более весомым элементом добавленной стоимости, что является важнейшим условием достижения более справедливого экономического роста.
UNEP catalyzes actions of partners in order to integrate environmental needs into United Nations country programmes as well as relief
ЮНЕНП стимулирует деятельность партнеров по обеспечению учета потребностей окружающей среды в страновых программах Организации Объединенных Наций,
In order to integrate sustainable development issues into its work
В целях отражения вопросов устойчивого развития в своей работе
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文