order to preventorder to curborder to suppressorder to discourageto deterorder to disruptorder to stemorder to combat
Примеры использования
Order to stop
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In April 1945 Virgin Mary appeared in the sky in order to stop bloodshed when Russian troops were conquering the city-fortress of Königsberg.
В апреле 1945 года Дева Мария появилась в небе, чтобы остановить кровопролитие во время штурма советскими войсками города- крепости Кенигсберга.
On March 8, The Soviet troops received an order to stop their military actions against the Romanian troops.
Марта советские войска получили приказ прекратить военные действия против румынских войск.
As a result, in order to stop the talk having started about a final split in the left,
В итоге для прекращения начавшихся разговоров об окончательном расколе среди левых обычно осмотрительному
At 0800 hours, an armed terrorist group opened fire in the village of Nu'aymah at vehicles passing on the Busra al-Sham- Dar'a road, in order to stop them from entering Dar'a city.
В 08 ч. 00 м. в деревне Нуайма вооруженная террористическая группа открыла огонь по автомобилям на дороге Бусра- эш- Шам- Даръа в целях воспрепятствования их проезду в город Даръа.
We urge all the conflicting parties to exercise the utmost restraint in order to stop the atrocities.
Мы обращаемся с призывом ко всем сторонам в конфликте проявлять крайнюю сдержанность для того, чтобы прекратить жестокие действия.
Reportedly, in 1993 lawsuits were brought before the Regional(Aydin) Administrative Court in order to stop the environmentally hazardous activities of the three power plants.
Как сообщается, в 1993 году в районном административном суде в Айдыне были возбуждены судебные дела с целью положить конец деятельности трех электростанций, представляющих опасность для окружающей среды.
has made contact with the enemy in order to stop the fighting.
вступило в контакт с врагом, чтобы остановить боевые действия.
sent an order to stop this.
убивать евреев, пока не были остановлены приказом Ираклия.
To guarantee the equality of electoral competitors through implementation of efficient measures by CEC in order to stop the use of administrative resources
Гарантировать равные права конкурентам на выборах путем применения Центризбиркомом эффективных мер с целью положить конец использованию административных ресурсов
What is the best thing to do from the Lord's point of view at such a moment in order to stop the illusory interference over him?
Что самое лучше, с Господней точки зрения, нужно сделать в такой момент, чтобы прекратилось иллюзорное вмешательство?
This time tomorrow I'm gonna be back here with a court order to stop this extortion.
Завтра в это же время я вернусь сюда с судебным постановлением, которое остановит это вымогательство.
to encourage States to comply with them in order to stop the depletion of fish stocks
поощрение государств к их соблюдению, с тем чтобы остановить процесс истощения рыбных запасов
two Palestinians from Hebron were slightly wounded when the windows of their cars were shattered by IDF gunfire after they ignored an order to stop. Ha'aretz, 25 April.
получили легкие ранения от разбитых стекол в их автомобилях в результате выстрелов, произведенных солдатами ИДФ после того, как палестинцы не подчинились приказу остановиться." Гаарец", 25 апреля.
expand the multilateral commitments undertaken in that area, in order to stop and reverse the threats
расширять многосторонние обязательства в этой области, с тем чтобы остановить и повернуть вспять угрозы
wounded in the leg a 22-year-old Palestinian man who had ignored an order to stop. Ha'aretz, Jerusalem Post, 4 January.
открыли огонь и ранили в ногу 22- летнего палестинца, не подчинившегося приказу остановиться." Гаарец"," Джерузалем пост", 4 января.
including use of air strikes, in order to stop the slaughter in Gorazde
включая нанесение ударов с воздуха, с тем чтобы остановить бойню в Горажде
The Organization of African Unity forwarded its latest proposal for immediate redeployment by both sides to 6 May 1998 positions in order to stop the fighting and continue the OAU-sponsored peace process.
Организация африканского единства направила свое самое недавнее предложение о немедленной передислокации войск обеими сторонами на позиции, которые они занимали до 6 мая 1998 года, с тем чтобы положить конец боевым действиям и продолжить мирный процесс под эгидой ОАЕ.
On 22 February 1995, IDF soldiers shot at three Palestinian youths driving in a car after they had ignored an order to stop at a temporary roadblock near Beit Awa, located in the Hebron area.
Февраля 1995 года солдаты ИДФ обстреляли трех палестинских юношей, ехавших на машине, после того, как те не подчинились приказу остановиться у временного контрольно-пропускного поста близ населенного пункта Бейт- Ава, расположенного в районе Хеврона.
continue to be united for peace in order to stop all illegal Israeli measures in Jerusalem,
по-прежнему едины в нашем стремлении к миру, с тем чтобы прекратить все незаконные действия Израиля в Иерусалиме,
region contiguous to Turkey, my Government requests the Security Council to urgently consider this situation in order to stop the aggression against Azerbaijan
правительство моей страны обращается к Совету Безопасности с просьбой в срочном порядке рассмотреть эту ситуацию, с тем чтобы остановить агрессию против Азербайджана
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文