ЦЕЛЯХ ПРЕКРАЩЕНИЯ - перевод на Английском

order to end
с тем чтобы положить конец
с целью положить конец
целях прекращения
с тем чтобы покончить
целях искоренения
целях завершения
order to halt
с тем чтобы остановить
целях прекращения
с целью остановить
с целью положить конец
приказ остановиться
с тем чтобы прекратить
order to eliminate
целях ликвидации
целях устранения
целях искоренения
с тем чтобы устранить
с тем чтобы ликвидировать
с тем чтобы искоренить
с целью устранить
избежание
целях исключения
с тем чтобы покончить
order to stop
приказу остановиться
с тем чтобы остановить
с тем чтобы положить конец
с тем чтобы прекратить
с целью остановить
с тем чтобы пресечь
целях прекращения
с тем чтобы покончить
целях пресечения
order to curb
целях пресечения
целях обуздания
с тем чтобы обуздать
целях прекращения
целях сдерживания
целях сокращения

Примеры использования Целях прекращения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Группа будет также оказывать поддержку в связи с осуществлением плана действий НОАС в координации с ЮНИСЕФ в целях прекращения вербовки и использования детей
The Unit will also support the implementation of the SPLA Action Plan in coordination with UNICEF in order to halt the recruitment and use of children and will engage other
выполнить рекомендации Комитета по правам ребенка в целях прекращения практики попрошайничества среди детей( Мальдивские Острова);
not in school and implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child in order to stop the practice of child beggars(Maldives);
для активизации международных усилий на предстоящем этапе в целях прекращения израильской оккупации всех арабских территорий.
intensify international efforts in the coming stage in order to end the Israeli occupation of all Arab territories.
Он настоятельно призывает страны принимать меры к обеспечению того, чтобы переговоры по повестке дня для развития вылились в конкретные действия в целях прекращения растущей маргинализации роли Организации Объединенных Наций в экономической
He urged countries to work to ensure that the negotiations on an agenda for development were translated into concrete action in order to halt the increasing marginalization of the role of the United Nations in the economic
оказываемая помощь эффективно использовалась в целях прекращения и обращения вспять тенденции к распространению ВИЧ/ СПИДа в моей стране.
to make sure that assistance is efficiently and effectively utilized in order to halt and reverse the spread of HIV/AIDS in my country.
защите гражданского населения эта ситуация настоятельно требует налаживания диалога между всеми субъектами в целях прекращения межобщинного насилия,
to strengthen security and civilian protection measures, but to establish a dialogue between all the actors, in order to halt the intercommunal violence,
В своей резолюции 54/ 21 Генеральная Ассамблея настоятельно призывает государства предпринять необходимые шаги в целях прекращения в кратчайшие возможные сроки экономической,
Resolution 54/21 also urges States to take the necessary steps to end as soon as possible the economic,
Iii в целях прекращения сходной с рабством практики в Судане следует принять все возможные меры для предупреждения совершения в будущем таких деяний,
Iii In order to put an end to slavery-like practices in the Sudan, should take all possible steps to prevent further perpetration of the acts of raiding villages,
он хотел бы знать, какие меры были приняты в целях прекращения бытующей в Департаменте уголовных расследований
he wanted to know what measures had been taken to put an end to the practice by the Criminal Investigation Department
Продолжать двигаться вперед в рамках последовательного изменения отношения общества к правам женщин посредством пересмотра Семейного кодекса Сенегала в целях прекращения правовой дискриминации сенегальских женщин,
Continue advancing in the gradual transformation of the society regarding women's rights, by revising the Senegalese Family Code in order to put an end to legal discrimination situations of Senegalese women,
Продолжать двигаться вперед в рамках последовательного изменения отношения общества к правам женщин посредством пересмотра Семейного кодекса Сенегала в целях прекращения правовой дискриминации сенегальских женщин,
Continue advancing in the gradual transformation of society regarding women's rights by revising the Senegalese Family Code in order to put an end to situations of legal discrimination against Senegalese women,
Карибского бассейна сотрудничали по вопросам содействия организации кампании в целях прекращения насилия в отношении женщин на Американском континенте,
the Economic Commission for Latin America and the Caribbean collaborated in supporting the organization of a campaign to end violence against women in the Americas,
Также следовало бы попросить Испанию сообщить о мерах, которые были приняты в целях прекращения нарушений прав мигрантов в центрах задержания
It should also ask Spain to describe measures taken to put an end to human rights violations in migrant holding centres
Специальный представитель продолжила диалог со сторонами в целях прекращения серьезных нарушений.
the Special Representative continued to engage in dialogue with the parties to end grave violations.
призвала правительство принять дополнительные меры в целях прекращения продолжающейся дискриминации де-юре
called upon the Government to take further measures to eliminate the continued discrimination in law
намеревается ли он принять соответствующие меры в целях прекращения грубых нарушений прав человека в этой стране.
asked whether he planned to intervene in order to put an end to the serious violations of human rights in that country.
правительство Ирака настоятельно призывает Вас оказать воздействие на правительства вышеуказанных стран в целях прекращения агрессии и обеспечения уважения норм международного права
condemning these wanton acts of aggression, urges you to intervene with the governments of the countries in question with a view to ending their aggression and ensuring respect for the norms of international law
о необходимости уделять больше внимания его функции оценки в целях прекращения осуществления мероприятий, когда они утрачивают свою полезность.
the need to place more emphasis on its evaluative function with a view to discontinuing activities when they ceased to serve a useful purpose.
координировать усилия друг с другом в целях прекращения укрывательства вооруженных движений и оказания им поддержки.
zone before mid-November 2013, and to coordinate with one another with a view to halting the harbouring and provision of support to armed movements.
обязательство содружества государств сотрудничать в целях прекращения этого нарушения с использованием инструментов международного права.
obliges the community of States to cooperate in order to terminate the violation using the means of international law.
Результатов: 75, Время: 0.0526

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский