TO PUT AN END - перевод на Русском

[tə pʊt æn end]
[tə pʊt æn end]
с чтобы положить конец
to put an end
to bring an end
to stop
to halt
прекратить
to stop
cease
end
terminate
halt
discontinue
to desist
for the cessation
suspend
quit
с целью прекращения
to end
with a view to ending
to put an end to
with a view to halting
with a view to stopping
with a view to eliminating
with a view to discontinuing
пресечь
suppress
combat
prevent
stop
curb
punish
deter
repress
disrupt
put an end
пресекать
suppress
combat
prevent
stop
curb
punish
deter
repress
disrupt
put an end
прекратили
stopped
cease
ended
halted
terminated
discontinued
suspended
abandoned
to quit
desist

Примеры использования To put an end на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Please, demand the necessary steps to put an end to this human pruning.
Прошу Вас потребовать принятия необходимых мер для того, чтобы положить конец продолжающейся гибели людей.
Stressing the need to put an end to impunity of persons responsible for human rights violations.
Подчеркивая также необходимость покончить с безнаказанностью лиц, виновных в нарушениях прав человека.
Determined to put an end to international terrorism.
Будучи преисполнен решимости положить конец международному терроризму.
The ministry wants to put an end to slot machines.
Ћинистерство хочет покончить с игровыми автоматами.
I vowed to put an end to everything my father had ever built.
Я поклялся покончить со всем, что создал мой отец.
Affirming their determination to put an end to armed conflicts.
Подтверждая решимость положить конец вооруженным конфликтам.
We have got to put an end to this.
Мы должны положить конец этому.
The trial was supposed to put an end to this.
Суд должен был положить конец этому.
We support United Nations measures to put an end to arms trafficking.
Мы поддерживаем меры Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы положить конец торговле оружием.
Sweden welcomes moves taken in a number of countries to put an end to this repugnant practice.
Швеция приветствует шаги, предпринятые рядом стран по прекращению этой позорной практики.
The judge did nothing, however, to put an end to this shameful situation.
Тем не менее она ничего не сделала, для того чтобы положить конец этой постыдной ситуации.
And‘the strategy developed by the OCSE to put an end to the tricks of the multinationals.
И« стратегия, разработанная ОЭСР положить конец проделками транснациональных корпораций.
We got in this thing for the same reason… to put an end to it.
Мы ввязались в это по одной причине, чтобы покончить с этим.
Everything possible must be done to put an end to that situation.
Необходимо сделать все возможное, чтобы покончить с таким положением.
The international community was urged to put an end to such coercive actions.
К международному сообществу обращен настоятельный призыв покончить с подобными принудительными действиями.
But their ugly antics are willing to put an end to ghostbusters.
Но их безобразным выходкам готовы положить конец ghostbusters.
Okay, I-I got to put an end to this.
Ладно, я должен положить конец.
I call on you to use your influence in order to put an end to the suffering of the detained Serbs
Я призываю Вас использовать Ваше влияние, с тем чтобы положить конец страданиям задержанных сербов
We urge the parties concerned to put an end to hostilities, and to continue negotiations with a view to achieving national reconciliation.
Мы призываем заинтересованные стороны прекратить враждебные действия и продолжить переговоры с целью достижения национального примирения.
We call on you to take the necessary measures to put an end to these practices in accordance with your responsibilities under the Charter of the United Nations.
Мы призываем Вас принять все необходимые меры, с тем чтобы положить конец этой практике в соответствии с Вашими обязанностями, налагаемыми Уставом Организации Объединенных Наций.
Результатов: 2991, Время: 0.0944

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский