TO PUT AN END in Czech translation

[tə pʊt æn end]
[tə pʊt æn end]
ukončit
end
terminate
stop
finish
quit
shut down
to conclude
close
cease
put
skoncovat
end
finish
to do away
stop
put an end
break
skoncoval
end
through
done
to stop
finished
přítrž
stop
put an end
put a stop
did we end
ukončil
end
terminate
stop
finish
quit
shut down
to conclude
close
cease
put
ukončila
end
terminate
stop
finish
quit
shut down
to conclude
close
cease
put
skoncovali
end
finish
to do away
stop
put an end
break
ukončili
end
terminate
stop
finish
quit
shut down
to conclude
close
cease
put
dát konec
zarazit
stop
to shut down
put an end

Examples of using To put an end in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
To put an end to everything.
Abych to všechno ukončil.
To put an end to all the speculation.
Aby skončily všechny spekulace.
I was merely trying to put an end to these hauntings.
jen jsem chtěl ukončit to strašení.
That day I vowed to put an end to terrorism in this city.
Toho dne jsem přísahala, že ukončím terorismum ve městě.
All I wanted was to put an end to human suffering. You have to believe me.
Vše, co jsem chtěl,… bylo skoncovat s lidským utrpením.
I'm sure Inoue-sama will be pleased to put an end to the pain.
Pan Inoue jistě rád skoncuje s jámou.
The Council resolved to put an end to the isolation of that community
Rada se rozhodla ukončit izolaci tohoto společenství
it is the responsibility to put an end to the military occupation
touto odpovědností je ukončit vojenskou okupaci
It is time to put an end to inequality and stereotypes
Je načase skoncovat s nerovností a stereotypy
It is high time, 21 years after the reunification of Europe, to put an end to visas for inhabitants of Europe who would like to travel within the EU.
Po 21 letech od sjednocení Evropy je již nejvyšší čas skoncovat s vízy pro obyvatele Evropy, kteří by chtěli v EU cestovat.
We need to put an end to the system that lets dangerous,
Musíme ukončit systém, který nechá násilnické,
As your union president, my first order of business would be to put an end to the crippling interference by state officials
Jakožto váš prezident odborů, bych nejprve skoncoval se devastujícími zásahy státních úředníků
Europe itself sprang from the need to put an end to the expressions of racial hatred that reached a peak in the atrocities of the Second World War.
Evropa sama povstala z nutnosti skoncovat s projevy rasové nenávisti, která vyvrcholila zvěrstvy druhé světové války.
Even when they have committed the most vicious crimes. that lets dangerous, violent thugs- We need to put an end to the system be prosecuted as juveniles,
Musíme ukončit systém, který nechá násilnické, nebezpečné gangstery,
you will be there to put an end to him, as we should have.
budete tam, abyste to s ním skoncoval, jako jsme měli už dávno.
It is important to break the culture of impunity about such killings and to put an end to them.
Je důležité prolomit kulturu beztrestnosti za takové vraždy a učinit jim přítrž.
Talking at a businessmen's association lunch, the governor of California said that the time to put an end to student riots has come.
Že nadešel čas skoncovat se studentskými výtržnostmi. Při projevu na obědě obchodní komory řekl guvernér Kalifornie.
We have come back to the past to save the future gentlemen, to put an end to the tyranny of Hitler's Third Reich!
Jsme se vrátit do minulosti zachránit budoucnost pánové, ukončit tyranii Hitlerovy Třetí říše!
we're going to put an end to all of that.
a my se chystáte dát konec všechno.
The brave judge who gave his life to put an end to the French Connection.
nezlomnému soudci, který posvětil svůj život, aby skoncoval s"Francouzskou spojkou.
Results: 224, Time: 0.0868

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech