TO PUT THINGS in Czech translation

[tə pʊt θiŋz]
[tə pʊt θiŋz]
dát věci
put things
set things
get things
patch things
make things
putting stuff
to fix things
dávat věci
to put things
to make things
giving things
putting stuff
dal věci
to put things
věci nakládat

Examples of using To put things in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The truth's come out, and… I just want to put things right with Belle.
Pravda vyjde najevo a… chci jenom dát do pořádku věci s Belle.
Sometimes it takes very little to put things right.
Někdy stačí velmi málo, aby se věci daly do pořádku.
The truth is… I have done enough damage… and it's time to start to put things right.
A tak… je načase, abych začal dávat věci do pořádku.
Maia, I have the rare opportunity to put things right.
Maio, mám vzácnou příležitost dát všechno do pořádku.
What if this is our one chance to put things back.
Co když je tohle naše jediná šance, jak vrátit věci tam.
That's the truth. I'm just tryin' to put things straight.
To je pravda. Chci jen dát všechno do pořádku.
I mean, there's only so many places to put things.
Chci říct je jenom omezenej počet míst, kam se dá něco strčit.
that's given me a second chance to put things right between us, to be the father you always wanted.
to mi dalo druhou šanci dát věci mezi námi dohromady, abych byl otec, jakého jsi vždycky chtěla.
Whose job it is to put things on your plate. Which, I might add, is the opposite of Pierce.
Že je to opak Pierce, jehož prací je ti další věci nakládat.
whose job it is to put things on your plate.
jehož prací je ti další věci nakládat.
So I'm back, and it's time for King to put things right, face up to my responsibilities-- to Moon, to Edna's boy, to myself.
Tak, jsem zpět. A je čas aby Král dal věci do pořádku a postavil se zodpovedně tváří… Moonovi, Edninému chlapcovi, sobě.
You want me to put things back the way they were.
Chceš, abych dal věci zpátky tak, jak byli předtím.
You want me to put things back the way they were,
Ale to já neudělám. Chceš, abych dal věci zpátky tak,
Yeah. to put things into perspective, right?
Nic nedá věci do perspektivy tak,
There's nothing like thinking Anna's dying to put things into perspective, right? Yeah.
Nic nedá věci do perspektivy tak, Jo.- jako když si myslíš, že Anna umírá.
Nevertheless, I think there is a determination in Ireland to put things right, and I think the vast majority of people would welcome the support of our European friends and colleagues.
Nicméně si myslím, že v Irsku je odhodlání dát vše do pořádku a že drtivá většina lidí by uvítala podporu ze strany našich evropských přátel a kolegů.
It's always best to put things away properly,
Vždycky je nejlepší, když věci odkládáš tak jak máš,
Visibility provides the opportunity to put things under control, so start with your main issues
Sledovatelnost poskytuje příležitost dostat vše pod kontrolu, proto začněte u hlavních problémů
What if this is our one chance to put things back the way they're supposed to be?
Co když je tohle naše šance vrátit všechno do stavu, v jakém to má být?
I'm here to put things into perspective.
jsem tu od toho, abych věci uvedl na pravou míru.
Results: 58, Time: 0.0921

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech