ORDER TO STREAMLINE - перевод на Русском

['ɔːdər tə 'striːmlain]
['ɔːdər tə 'striːmlain]
целях упорядочения
order to streamline
order to regulate
order to regularize
целях рационализации
order to streamline
order to rationalize
целях оптимизации
order to optimize
order to streamline
order to optimise
order to improve
с тем чтобы рационализировать
order to streamline
order to rationalize
целях упрощения
order to simplify
order to facilitate
order to streamline
упорядочить
streamline
arrange
organize
regularize
order
regulate
rationalize
to structure
smooth
с целью упростить
to facilitate
to streamline
with a view to simplifying

Примеры использования Order to streamline на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
having included several deadlines in order to streamline the activities and increase the efficiency of the mechanism.
установил ряд предельных сроков в целях оптимизации работы и повышения эффективности механизма.
physical proximity, the Reproduction Unit and the Documents Distribution Unit have been merged in order to streamline administrative and supervisory activities.
близости расположения Группа размножения документации и Группа распространения документации в целях упорядочения административных и контрольных функций были объединены в одно подразделение.
In order to streamline reporting, it had adopted revised reporting guidelines,
В целях рационализации отчетности он принял пересмотренные руководящие принципы представления докладов,
Act 1998 has allowed changes to certain tribunal rules of procedure in order to streamline them and increase efficiency.
области занятости( разрешение споров) было предусмотрено внесение изменений в регламент некоторых судов в целях упорядочения и повышения эффективности их работы.
In order to streamline logistics and budgetary concerns its meetings could be organized back to back with the meetings of the UNECE Committee on Environmental Policy.
В целях рационализации решения материально-технических и бюджетных вопросов его совещания можно было бы организовывать вплотную с совещаниями Комитета по экологической политике ЕЭК ООН.
design of its own reporting tools, in order to streamline reporting procedures para. 51.
архитектуре его собственных механизмов отчетности в целях упорядочения процедур отчетности пункт 51.
In order to streamline logistics and budgetary requirements,
В целях рационализации решения материально-технических
They also analysed possible amendments they would suggest in order to streamline the procedures and facilitate the implementation of the rules.
Они также проанализировали возможные изменения и дополнения, которые они предложат в целях упорядочения процедур и содействия выполнению правил.
Monitoring and coordinating departmental activities in order to streamline the work products of the offices within the Department;
Координация деятельности Департамента и наблюдение за ней в целях рационализации работы структур, входящих в состав Департамента;
The law establishing SENNIAF states that it is to act as the central authority for adoptions in order to streamline and improve procedures for both national
Закон об учреждении НСДПС гласит, что Секретариат действует в качестве центрального органа, занимающегося вопросами усыновления/ удочерения в целях упорядочения и совершенствования процедур для национального
In paragraph 10(k) of its report, the Board recommended that, in order to streamline the process of engagement of consultants in United Nations organizations.
В пункте 10k своего доклада Комиссия вынесла следующие рекомендации в целях рационализации процесса привлечения консультантов для работы в организациях системы Организации Объединенных Наций.
His delegation supported the consolidation of the United Nations information centres into"regional hubs" in order to streamline the Department's advocacy efforts.
Делегация его страны поддерживает процесс объединения информационных центров Организации Объединенных Наций в" региональные узлы" в целях рационализации пропагандистской деятельности Департамента.
His delegation welcomed the proposal by the Secretary-General to merge the four offices of the Secretariat in Addis Ababa in order to streamline operations related to peace and security.
Делегация его страны приветствует предложение Генерального секретаря о слиянии четырех подразделений Секретариата в Аддис-Абебе в одно в целях рационализации операций, связанных с обеспечением мира и безопасности.
Continued discussions also resulted in a decision to convert five of the existing focal points in three regions into UNIDO Desks in order to streamline the current field network structure.
В результате продолжительного обсуждения бы- ло принято решение преобразовать пять существую- щих координационных центров в трех регионах в бюро ЮНИДО в целях рационализации нынешней структуры сети отделений на местах.
Her country had therefore called for an exchange of information between the various functional commissions in order to streamline work.
В связи с этим ее страна призывала к обмену информацией между различными функциональными комиссиями в целях рационализации работы.
from established assessments and related research in order to streamline and reduce duplication of international assessments.
соответствующих научных исследований в целях рационализации международных оценок и сокращения элементов дублирования при их проведении.
In order to streamline activities of political parties in Kenya,
Для того чтобы упорядочить деятельность политических партий в Кении,
Likewise, in order to streamline and facilitate the movement of merchandise,
Кроме того, для упорядочения и облегчения прохождения товаров в наземных,
In order to streamline rule 2.14 with Parts 5
В целях согласования правила 2. 14 с частями 5 и 6 правил нам
In order to streamline activities related to providing aid to human trafficking victims, human trafficking victim consultants were appointed in voivodeship office units responsible for welfare matters.
Для совершенствования деятельности в сфере оказания помощи жертвам торговли людьми в воеводских отделах социальной помощи назначены специалисты для оказания консультативной помощи жертвам торговли людьми.
Результатов: 136, Время: 0.0621

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский