ЦЕЛЯХ УПОРЯДОЧЕНИЯ - перевод на Английском

order to streamline
целях упорядочения
целях рационализации
целях оптимизации
с тем чтобы рационализировать
целях упрощения
упорядочить
с целью упростить
order to regulate
целях регулирования
целях регламентации
целях урегулирования
целях упорядочения
с тем чтобы регулировать
с тем чтобы урегулировать
order to regularize

Примеры использования Целях упорядочения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
кадровых функций в Региональный центр обслуживания в Энтеббе в целях упорядочения путем реорганизации этих функций в сотрудничестве с МООНЮС и ЮНАМИД.
human resources functions to the Regional Service Centre at Entebbe with a view to streamlining services through the re-engineering of those functions in cooperation with UNMISS and UNAMID.
провела в Вене в июне 2008 года свое совещание в целях упорядочения ответных мер в связи с транснациональным экономическим мошенничеством и преступлениями, связанными с использованием личных данных.
held a meeting in Vienna in June 2008 to streamline the response to transnational economic fraud and identity-related crime.
По мнению Комитета, необходимо повторно рассмотреть вопрос о нынешнем количестве должностей категории общего обслуживания в целях упорядочения структуры, с учетом использования преимуществ современной техники
The Committee believes that there is a need to review the current number of General Service posts with a view to streamlining the structure, taking into account the use and benefits of modern technologies
После подписания Израилем в 2004 году Киотского протокола был опубликован ряд дополняющих его проектов постановлений в целях упорядочения рынка экологически чистой энергии, в частности по использованию фотоэлектрических элементов.
In the wake of Israel's signing of the Kyoto Protocol, a number of complementary draft provisions had been issued in 2004 to improve the clean-energy market and the use of photovoltaic cells in particular.
Предлагается также передать две должности операторов тяжелых транспортных средств национального персонала категории общего обслуживания в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря для выполнения функций водителей в целях упорядочения существующих процедур.
It is also proposed to redeploy 2 national General Service posts of Heavy Vehicle Operator to the Office of the Special Representative of the Secretary-General as Drivers to regularize existing arrangements.
В этой связи в целях упорядочения оперативных процедур по кадровым вопросам на основе практического опыта четырехлетней деятельности ЮНОПС сделало вывод о том,
In that connection, in order to regularize operating procedures in the personnel area based on four years of experience, UNOPS has concluded that it is time
В целях упорядочения данных, касающихся детей, которые нуждаются в усыновлении, а также граждан, желающих усыновить ребенка,
An Adoptions Centre was created in 1996 in the Ministry of Education in order to organize the information on children requiring adoption
организациями гражданского общества в целях упорядочения услуг жертвам преступности,
civil society organizations in order to harmonize services to victims of crime,
Консультативный комитет просит пересмотреть организационную структуру с целью упорядочения процессов и избежания дублирования.
The Advisory Committee requests that the organizational structure be re-examined with a view to streamlining processes and avoiding duplication.
Все вышеупомянутое должно привести к изменению структуры программы работы, а также пересмотру механизма органов прав человека с целью упорядочения и рационализации его функционирования.
The above should lead to a restructuring of the programme of work along with a review of the machinery of the human rights organs with a view to streamlining and rationalizing its work.
мы настоятельно призываем государства- члены присоединяться к усилиям, предпринимаемым с целью упорядочения соответствующих процедур принятия решений этой Ассамблеей.
we urge Member States to subscribe to the efforts undertaken with a view to streamlining the relevant decision-making processes of this Assembly.
Консультативный комитет просит пересмотреть организационную структуру с целью упорядочения процессов и избежания дублирования.
the Advisory Committee requests that the organizational structure be re-examined with a view to streamlining processes and avoiding duplication.
Такие реформы должны преследовать цель упорядочения и объединения существующих структур с целью усиления согласованности
Such reform should pursue the goal of streamlining and unifying the existing structures, with a view to increasing the coherence
ЮНИФЕМ привержен цели упорядочения и согласования своей политики возмещения расходов в соответствии с последними решениями ГООНВР.
UNIFEM is committed to regularizing and harmonizing its cost recovery policy in line with recent UNDG decisions.
В начале 2007 года Исполнительный директорат создал защищенную базу данных( ТРИМ) с целью упорядочения полученной им информации и обеспечения управления данными и их защиты.
In early 2007, the Executive Directorate established a secure database(TRIM) with a view to organizing, managing and protecting the information it has acquired.
В более общем плане с целью упорядочения оказания юридико-технической помощи, которую предоставляет система Организации Объединенных Наций,
More generally, with a view to streamlining the provision of technical legal assistance offered by the United Nations system,
С целью упорядочения процесса освобождения от возбуждения уголовного дела,
With a view to streamlining the process of exemption from criminal proceedingsto the Code of Criminal Procedure.">
безопасности осуществить обзор управления с целью упорядочения его политики и процедур в области безопасности,
Security to conduct a management review with a view to streamlining its security policies and procedures,
конференционному обслуживанию был создан Генеральным секретарем в 1997 году в контексте его мер по реформе управления с целью упорядочения и укрепления технической поддержки деятельности межправительственных органов Организации Объединенных Наций.
General Assembly Affairs and Conference Services was established by the Secretary-General in 1997 in the context of his management reform measures, with a view to streamlining and strengthening technical support to the United Nations intergovernmental processes.
к изменению климата и смягчения последствий с целью упорядочения работы каждого учреждения
mitigation had been carried out with a view to streamlining the work of each agency
Результатов: 66, Время: 0.0402

Целях упорядочения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский