Theoutcome of the conference was published scientific materials.
По итогам работы конференции был издан сборник научных материалов.
Theoutcome of the conference published a collection of student papers and abstracts.
По итогам работы конференции опубликован сборник студенческих статей и тезисы докладов.
Draft final outcome of the Conference.
Проект заключительного документа Конференции.
The Commission will also have before it a background document on theoutcome of the Conference.
Комиссии будет представлен также справочный документ с изложением итогов работы Конференции.
The participants mentioned that theoutcome of the conference should be well documented
Участники упомянули о том, что итоги конференции должны быть хоро- шо задокументированы,
But because it was opposed to racism, it could not support theoutcome of the conference.
Однако он не может поддержать итоги Конференции именно в силу того, что выступает против расизма.
At its 7th meeting, on 26 June 2009, the Conference had before it a draft resolution on theoutcome of the Conference A/CONF.214/L.1.
На своем 7м заседании 26 июня 2009 года Конференция рассмотрела проект резолюции об итоговом документе Конференции A/ CONF. 214/ L. 1.
The conclusions or outcome of the Conference should include a clear strategy on an enhanced framework for assistance to mine-affected countries.
Выводы или результаты Конференции должны включать четкую стратегию действий, соответствующую улучшенным рамкам помощи странам, в которых существует минная проблема.
Accordingly, theoutcome of the Conference should take the form of a legally binding successor to the Kyoto Protocol.
Соответственно, итоги Конференции должны продемонстрировать юридически обязательную преемственность в отношении Киотского протокола.
There were two issues of vital importance that should be reflected in theoutcome of the Conference.
Есть два вопроса, имеющие первостепенное значение, которые должны быть отражены в итоговом документе Конференции.
I welcome theoutcome of the conference, including the progress signalled in the French-Lebanese agreement generously financed by Saudi Arabia.
С удовлетворением отмечаю результаты конференции, в том числе прогресс, о котором свидетельствуют заключенное французско- ливанское соглашение, щедро финансируемое Саудовской Аравией.
Follow-up to theOutcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development:
Последующая деятельность по выполнению решений Конференции по вопросу о мировом финансово- экономическом кризисе
Furthermore, theoutcome of the Conference should be determined on the basis of a procedure agreed through genuine consultations.
Кроме того, итоги Конференции должны определяться на основе процедуры, согласованной посредством подлинных консультаций.
At that time, we said that theoutcome of the Conference was only the beginning of a long road that developing
В то время мы заявили, что результаты Конференции положили лишь начало тому долгому пути, по которому развивающимся
The Working Group will examine theoutcome of the conference and complement, as appropriate, the work plan under the Convention.
Рабочая группа изучит итоги Конференции и при необходимости внесет изменения в план работы по Конвенции.
some of the influential tribal leaders had an impact on theoutcome of the conference and the expected goals were not fully achieved.
некоторых влиятельных племенных лидеров повлияло на исход конференции, и ожидаемые цели не были достигнуты в полном объеме.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文