PANDERING - перевод на Русском

['pændəriŋ]
['pændəriŋ]
сводничество
procurement
procuring
pimping
pandering
procuration
matchmaking
потворствуя
indulging
pandering
пособничество
aiding
complicity
assistance
facilitation
accessory
assisting
abetting
collaboration
facilitating
pandering
потворством
сводничестве
procurement
procuring
pimping
pandering
procuration
matchmaking
сводничества
procurement
procuring
pimping
pandering
procuration
matchmaking
сводничеством
procurement
procuring
pimping
pandering
procuration
matchmaking
сутенерство
pimping
procuring
pandering

Примеры использования Pandering на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
punishable under section 367 of the Penal Code as the criminal offence of pandering.
и квалифицируемая как уголовное преступление, связанное со сводничеством.
the Supreme Court acquitted both defendants of pandering, but approved all other convictions.
Верховный суд признал обоих невиновными в сводничестве, но подтвердил все остальные пункты обвинения.
on human trafficking and provide clear definitions of trafficking and pandering to ensure that victims are properly identified
сформулировать четкие определения понятий торговли людьми и сводничества в целях обеспечения надлежащего выявления жертв
The Agreement has been replaced by the Convention on the Elimination of Traffic in Persons and Pandering, and Final Protocol of 21 March 1950.
Данное Соглашение было заменено Конвенцией о борьбе с торговлей людьми и сводничеством и Заключительным протоколом от 21 марта 1950 года.
the penal provision was expected to render Finland a less attractive target to persons exercising pandering and human trafficking.
данное положение Уголовного кодекса делает Финляндию, как ожидается, менее привлекательной страной для лиц, занимающихся сводничеством и торговлей людьми.
Pandering to their resistance to change is inimical to the peace process,
Потворство их сопротивлению переменам вредит мирному процессу,
We are concerned by recent indications that parties to the Middle East peace process may be giving in to the temptation of pandering to extremist fringes.
Нас беспокоят недавние свидетельства того, что участники ближневосточного мирного процесса могут капитулировать перед искушением потворствовать экстремистским группировкам.
with the semi-clad sex slave pandering to her every whim, even acting as a human table.
с полуодетый сексуальный раб, потворствующий ей каждая прихоть, даже действуя как a человеческая таблица.
Such pandering to Moscow only encouraged the next round of Russian military aggression, this time against Ukraine.
Такие поблажки лишь воодушевляли Москву на очередной виток военной агрессии- на этот раз против Украины.
It simply aims to please, without pandering, without vulgarity, without sops to pop-culture fads,
Он снят просто, чтобы радовать, без заискиваний, без вульгарности, без потворства сиюминутным явлениям поп-культуры;
New York Post critic Lou Lumenick stated that"Hollywood provides the Islamic world another reason to hate America with The Kingdom," calling it"xenophobic" and"pandering.
Критик New York Post Лу Люменик заявил, что« с помощью„ Королевства“ Голливуд обеспечил исламский мир еще одной причиной ненавидеть Америку», назвав картину« ксенофобской» и« стравливающей».
Christopher Null, writing for Filmcritic. com, writes,"Today, it comes across as a bit goody-goody, pandering to the FBI,
По словам критика Кристофера Налла,« сегодня фильм предстает немного убаюкивающим, угождающим ФБР, доктринерским
Pandering and aggravated pandering are punishable under section 9 of Chapter 20(24 July 1998/563) and section 9a of Chapter 20(9 July 2004/650)
Сводничество и сводничество при отягчающих обстоятельствах являются уголовно наказуемыми деяниями в соответствии со статьей 9 главы 20( 24 июля 1998/ 563) и статьей 9a главы
also when assessed as a whole, the offender shall be sentenced for aggravated pandering to imprisonment for at least four months and at most six years.
обстоятельствах по совокупности признаков, преступник приговаривается к наказанию за сводничество при отягчающих обстоятельствах в виде тюремного заключения сроком от четырех месяцев до шести лет.
Deportation of illegal aliens who bring charges against actions of pandering, may, by order of the First Instance Court Public Prosecutor and the approval of a Principal Public Prosecutor,
Депортация незаконных иммигрантов, выдвигающих обвинения в сводничестве, может, согласно постановлению прокурора первой инстанции и при одобрении прокурора вышестоящей инстанции, быть приостановлена вплоть
the deeds related to trafficking in persons were incriminated by the Romanian Penal Code Article 329- pandering, Article 189- illegal freedom privation, etc.
связанные с торговлей людьми, подлежали наказанию в соответствии с Уголовным кодексом Румынии статья 329- сводничество, статья 189- незаконное лишение свободы и т. д.
The Committee is nonetheless concerned that the definitions of trafficking and pandering remain unclear
Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что определения торговли людьми и сводничества остаются нечеткими
pointing the finger at others, pandering to interest groups,
указывание пальцем на других, потворство группам по интересам,
The Azerbaijani ambassador to Canada Farid Shafiyev criticized Karygiannis for taking sides in the conflict and"pandering to radical elements within his constituency" in chase of"ethnic votes and disregarding international law.
Посол Азербайджана в Канаде Фарид Шафиев раскритиковал Кариянниса за то, что тот встал на сторону армян и« потворствует радикальным элементам в своем избирательном округе» в погоне за« этническими голосами и игнорируя международное право».
Pandering to the narrow agenda of the Palestinian representative not only fails to empower those genuinely committed to the cause of peace,
Соучастие в узкокорыстных планах палестинского представителя не только не наделяет силой тех,
Результатов: 55, Время: 0.1541

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский