PARTICULAR ATTENTION TO THE ISSUE - перевод на Русском

[pə'tikjʊlər ə'tenʃn tə ðə 'iʃuː]
[pə'tikjʊlər ə'tenʃn tə ðə 'iʃuː]
особое внимание вопросу
particular attention to the issue
special attention to the issue
special attention to the question
particular attention to the question
special consideration
special attention to the subject
particular consideration
specific attention to the issue
особое внимание проблеме
particular attention to the issue
special attention to the problem
particular attention to the problem
special attention to the issue
особое внимание вопросам
special attention to questions
special attention to the issues
particular attention to the issues
special attention to matters
particular attention to the questions
specific attention to issues
special consideration

Примеры использования Particular attention to the issue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
well-publicized policy statement on equal opportunities which pays particular attention to the issue of race relations.
хорошо известным политическим заявлением о равных возможностях, в котором особое внимание уделяется вопросу расовых отношений.
The Presidency of Costa Rica gave particular attention to the issue of working methods of the Council
При исполнении обязанностей Председателя Коста-Рика уделяла особое внимание вопросу о методах работы Совета
special political missions are encouraged to pay particular attention to the issue of the safety of journalists
специальным политическим миссиям рекомендуется уделять особое внимание вопросу безопасности журналистов
He urged Member States to pay particular attention to the issue of violence against women in conflict
Он настоятельно призвал государства- члены уделять особое внимание проблеме насилия в отношении женщин в конфликтных
the United Nations will give particular attention to the issue of linguistic diversity.
Организация Объединенных Наций будут уделять особое внимание вопросу лингвистического разнообразия.
I should like to draw particular attention to the issue of criminal gangs,
Я хотел бы привлечь особое внимание к проблеме криминальных группировок,
The Director drew particular attention to the issue of the mandate review
Директор обратила особое внимание на вопрос, касающийся обзора мандатов,
Author pays particular attention to the issue of increasing competitiveness of social and labor relations in
Особое внимание уделено вопросу о повышении конкурентоспособности социально- трудовых отношений аграрных предприятий
paying particular attention to the issue of so-called run“Posthumous”, especially those published by the Vallerini 1970,
обращая особое внимание на вопрос о так называемых работать“ Посмертный”, особенно тех,
strongly urged the Special Representative to pay particular attention to the issue of psychosocial care
настоятельно призывает Специального представителя обратить особое внимание на вопрос об оказании психологической помощи
institutions in the country, paying particular attention to the issue of appropriate legal aid.
в ходе которых особое внимание было уделено вопросам оказания осужденным соответствующей правовой помощи.
integration of its Member States and to pay particular attention to the issue of implementing the Mauritius Strategy.
интеграции ее государств- членов и уделить особое внимание задаче выполнения Маврикийской стратегии.
continued to devote particular attention to the issue of drug trafficking
ЭКОВАС продолжало уделять особое внимание проблеме незаконного оборота наркотиков
the Chief Minister paid particular attention to the issue of contingent capabilities of the United Kingdom Government for the Overseas Territories,
главный министр уделил особое внимание проблеме резервных возможностей правительства Соединенного Королевства в отношении заморских территорий,
Requests the United Nations International Drug Control Programme, when implementing the global drug abuse assessment programme, to pay particular attention to the issue of abuse of and trafficking in illicit drugs during conflicts, with a view to determining the need for assistance for soldiers
Просит Программу Организации Объеди- ненных Наций по международному контролю над нар- котиками в процессе осуществления глобальной прог- раммы оценки масштабов злоупотребления наркоти- ками уделять особое внимание проблеме злоупотреб- ления незаконными наркотиками
programmes in the United Nations system, when addressing the issue of violence against women to give particular attention to the issue of violence perpetrated against women migrant workers.
программы в системе Организации Объединенных Наций уделять при рассмотрении вопроса о насилии в отношении женщин особое внимание проблеме насилия в отношении трудящихся женщин- мигрантов.
should be encouraged to pay particular attention to the issue of forced marriage of the girl child.
договорные органы по правам человека,-- уделяли особое внимание проблеме принудительных браков девочек.
including universal and free access to antiretroviral drugs, giving particular attention to the issue of vertical transmission.
включая всеобщий бесплатный доступ к антиретровирусным лекарственным препаратам, с уделением особого внимания проблеме<< вертикальной>> передачи инфекции.
Urges Member States to pay particular attention to the issue of child rights
Настоятельно призывает государства- члены уделять особое внимание вопросу прав ребенка
programmes in the United Nations system, when addressing the issue of violence against women, to give particular attention to the issue of violence perpetrated against women migrant workers,
программам в системе Организации Объединенных Наций при рассмотрении вопроса о насилии в отношении женщин уделять особое внимание вопросу о насилии, совершаемом в отношении трудящихся женщин- мигрантов,
Результатов: 69, Время: 0.0914

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский