PARTICULAR CIRCUMSTANCES - перевод на Русском

[pə'tikjʊlər 's3ːkəmstənsiz]
[pə'tikjʊlər 's3ːkəmstənsiz]
конкретных обстоятельств
specific circumstances
particular circumstances
concrete circumstances
individual circumstances
precise circumstances
case-by-case
of the particular facts
specific situations
particular situation
exact circumstances
особые обстоятельства
special circumstances
particular circumstances
specific circumstances
exceptional circumstances
distinct circumstances
unique circumstances
particular situations
special situations
special case
peculiar circumstances
конкретных условий
specific conditions
specific circumstances
particular circumstances
particular conditions
specific context
specific situations
specific modalities
particular context
specific terms
concrete conditions
особые условия
special conditions
special circumstances
specific conditions
particular conditions
special terms
particular circumstances
special situations
special provisions
specific terms
specific circumstances
определенных обстоятельствах
certain circumstances
certain conditions
specific circumstances
particular circumstances
defined circumstances
certain situations
specified circumstances
limited circumstances
certain cases
prescribed circumstances
специфики
specifics
specificity
nature
particularities
circumstances
peculiarities
context
characteristics
features
конкретной ситуации
specific situation
particular situation
given situation
concrete situation
specific circumstances
specific case
individual situation
specific context
particular circumstances
certain situation
конкретном случае
particular case
specific case
particular instance
individual case
concrete case
given case
specific instance
particular situation
specific circumstances
specific situation
конкретных обстоятельствах
specific circumstances
particular circumstances
specific situations
individual circumstances
specific contexts
specified circumstances
concrete circumstances
specific conditions
конкретные обстоятельства
specific circumstances
particular circumstances
individual circumstances
concrete circumstances
precise circumstances
exact circumstances
specific conditions
certain circumstances
особым обстоятельствам
определенные обстоятельства

Примеры использования Particular circumstances на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
or endnotes in four particular circumstances.
но перед тем, библиография) в четырех конкретных обстоятельств.
Several representatives drew attention to the particular circumstances of small island developing States,
Ряд представителей обратили внимание на особые обстоятельства малых островных развивающихся государств,
arbitral tribunals taking into account the particular circumstances.
арбитражных судов с учетом конкретных обстоятельств.
Each country had to tailor its institutions to its particular circumstances and needs while drawing on the experience of others.
Каждая страна должна создавать институты с учетом ее конкретных условий и потребностей и при этом использовать опыт других стран.
Given the particular circumstances of the case, the relevance of Kosovo's arguments
Принимая во внимание особые обстоятельства этого дела, необходимо учитывать обоснованность аргументов
depending on their individual needs and the particular circumstances of the case.
поддержку в зависимости от их индивидуальных потребностей и конкретных обстоятельств дела.
Thus He said that it would be good to re-specify under what particular circumstances the application was authorized
Поэтому было бы полезно снова уточнить, каковы те особые условия, при которых его разрешено применять,
Again, and given the particular circumstances of Gibraltar as described above,
Исходя из тех же соображений, а также с учетом конкретных условий Гибралтара, описанных выше,
Noting the particular circumstances that prevail in the Territories concerned,
Отмечая особые обстоятельства, существующие в соответствующих территориях,
post-conflict reconstruction, based on comprehensive assessments of the country's particular circumstances and needs.
постконфликтному восстановлению на основе всесторонних оценок, конкретных обстоятельств и потребностей данной страны.
Of course, companies are free to choose their own business partners but, in particular circumstances, this can anticompetitively exclude or discriminate against other business actors.
Разумеется, компании вольны выбирать своих собственных деловых партнеров, но в определенных обстоятельствах это может быть антиконкурентным методом исключения или дискриминации других бизнес- субъектов.
The Committee recognizes the particular circumstances in which UNSMIL is operating
Комитет признает особые условия, в которых МООНПЛ осуществляет свою деятельность,
The choice of the instrument should depend on the particular circumstances of a country, taking in particular into account the availability and condition of the existing housing stock.
Выбор инструментов зависит от конкретных условий, существующих в стране, в частности, от наличия и состояния имеющегося жилого фонда.
Taking into consideration the particular circumstances of this area, it is also the view of the Commission that the right of access implies a non-suspendible right of navigation for both States." 24/.
Принимая во внимание особые обстоятельства в данном районе, Комиссия также считает, что право доступа подразумевает не подлежащее приостановлению право судоходства для обоих государств" 24/.
The determination of what constitutes adequate time depends on an assessment of the particular circumstances of each case.
Определение понятия достаточное время зависит от оценки конкретных обстоятельств каждого дела.
It was important, therefore, to adopt policies that addressed the particular circumstances and experiences of female migrants
Поэтому важно разрабатывать политику, учитывающую особые условия и опыт женщин- мигрантов
Notes the particular circumstances that prevail in the Territories concerned,
Отмечает особые обстоятельства, существующие в соответствующих территориях,
Although the exact fate of a child may vary according to the particular circumstances of a conflict situation, the following emerge
Хотя фактическое положение ребенка может несколько различаться в зависимости от конкретных условий конфликтной ситуации,
International law on State responsibility could apply to violations of the fundamental rights of defenders committed by certain categories of non-State actors under particular circumstances.
Положения международного права об ответственности государств могут применяться к нарушениям основных прав правозащитников, совершаемым некоторыми категориями негосударственных субъектов в определенных обстоятельствах.
business enterprises, appropriate to their particular circumstances.
частных предприятий с учетом их конкретных обстоятельств.
Результатов: 611, Время: 0.0833

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский