Примеры использования
Persistent challenges
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Given the similarities and differences among regions with regard to progress and persistent challenges, greater attention should be given to both common
С учетом сходных и различных черт между разными регионами применительно к прогрессу и сохраняющимся проблемам следует уделять больше внимания общим,
lessons learned and persistent challenges would have greatly enriched the System-wide Action Plan.
приобретенном опыте и сохраняющихся проблемах мог бы в значительной степени обогатить план действий.
However, persistent challenges remain that are threatening hard won progress,
При этом сохраняются хронические проблемы, которые создают угрозу для столь тяжело достигнутого прогресса,
To further consolidate current gains, as well as address persistent challenges, African countries should continue to invest in education.
Для дальнейшего укрепления текущих достижений, а также для решения хронических проблем африканские страны должны продолжать вкладывать средства в образование.
In many countries, geographical obstacles are the most persistent challenges to achieving high levels of birth registration.
Во многих странах географические препятствия являются главной неизменной проблемой на пути достижения высокого уровня регистрации рождения.
Despite persistent challenges, however, stability had been established
Вместе с тем, несмотря на неисчезающие проблемы, установилась стабильность
racial discrimination and persistent challenges.
а также другими постоянными вызовами.
to address collectively the persistent challenges that the world was facing.
коллективного решения закоренелых проблем современного мира.
As a cross-sectoral issue, poverty remained among the principal and persistent challenges in the region.
Что касается межсекторальных вопросов, то одним из основных и постоянных вызовов в регионе попрежнему выступает нищета.
As the resolution notes, there are persistent challenges to providing and delivering life-saving humanitarian support.
Как отмечается в этой резолюции, предоставление и доставка спасительной гуманитарной помощи по-прежнему сталкиваются с проблемами.
It commended Lithuania for the measures taken on gender equality but noted persistent challenges such as the wage gap between men and women.
Она положительно отметила меры, принимаемые Литвой в области гендерного равенства, но указала, однако, на сохраняющиеся проблемы, такие как, например, разрыв в оплате труда женщин и мужчин.
With a view to overcoming persistent challenges to achieving this aim as soon as possible
В целях преодоления сохраняющихся проблем на пути скорейшего возможного достижения этой цели
Intensify efforts to resolve persistent challenges with respect to the integration of foreigners,
Активизировать усилия по разрешению сохраняющихся проблем в отношении интеграции иностранцев,
The representative said that the results-based approach should be used to determine how to address persistent challenges, noting that the 2008 armed conflict in Georgia had severe consequences for the population, including internal displacement.
Представитель заявил, что для определения путей решения хронических проблем необходимо применять подход, ориентированный на достижение конкретных результатов, отметив при этом, что вооруженный конфликт 2008 года в Грузии имел серьезные последствия для населения, включая появление внутренне перемещенных лиц.
The anniversary events concluded with a call for a resolute transition from theory to action, and highlighted the persistent challenges to the meaningful realization of the right to development,
Посвященные этой дате мероприятия завершились призывом к решительному переходу от теории к действиям и высветили сохраняющиеся вызовы для подлинной реализации права на развитие,
Persistent challenges include untrained staff,
В числе сохраняющихся проблем можно указать такие,
This requires encouraging the international community to go further than it has in addressing in a comprehensive framework the persistent challenges of external debt for all developing countries by recognizing that.
Для этого необходимо поощрить международное сообщество пойти дальше, чем оно делало до сих пор, для решения на комплексной основе хронических проблем внешнего долга всех развивающихся стран посредством признания следующего.
Despite persistent challenges to the stabilization of eastern Democratic Republic of the Congo and in relations between countries in the region,
Несмотря на сохраняющиеся вызовы для процесса стабилизации в восточной части Демократической Республики Конго,
capacity and persistent challenges require a realistic assessment and systematic monitoring,
его потенциал и настойчивые вызовы делают необходимым проведение реалистичной оценки
The present document contains an analysis of both emerging and persistent challenges common to the region, as well as
В настоящем документе содержится анализ новых и сохраняющихся проблем, которые являются общими для стран региона,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文