PERSISTENT CHALLENGES in Arabic translation

[pə'sistənt 'tʃæləndʒiz]
[pə'sistənt 'tʃæləndʒiz]
التحديات المستمرة
للتحديات المستمرة
والتحديات المستمرة
تحديات متواصلة
تحديات ملحة
تحديات مستمرة

Examples of using Persistent challenges in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In order to build on the extraordinary gains that have been achieved and address persistent challenges, ending AIDS will need to be given a prominent place in the post-2015 development agenda.
ومن أجل الاستفادة من المكاسب الاستثنائية التي تتحقق، والتصدي للتحديات المستمرة، سيلزم أن يولى القضاء على الإيدز مكانة بارزة في خطة التنمية لما بعد عام 2015
Palestine commended Austria for the transparency and objectivity of its national report, which also outlined persistent challenges such as discrimination and violence against women, and the efforts taken to protect the rights of vulnerable populations.
وأثنت فلسطين على النمسا لشفافية وموضوعية تقريرها الوطني الذي حدد أيضاً التحديات المستمرة مثل التمييز والعنف ضد المرأة، والجهود المبذولة لحماية حقوق الفئات الضعيفة من السكان
The representative said that the results-based approach should be used to determine how to address persistent challenges, noting that the 2008 armed conflict in Georgia had severe consequences for the population, including internal displacement.
وقال الممثل إنه يتعين اتباع النهج القائم على النتائج لتحديد سبل التصدي للتحديات المستمرة، ملاحظاً أن النزاع المسلح الذي شهدته جورجيا في عام 2008 خلَّف آثارا شديدة على السكان، بما في ذلك تشريدهم داخلياً
Persistent challenges faced by operations can also be viewed, as well as
ويمكن أيضاً رؤية التحديات المستمرة التي تواجهها العمليات، وكذلك شدة الآثار المترتبة
However, persistent challenges remain that are threatening hard won progress, particularly in the areas of economic and resource management, electoral processes, human rights and security sector reform.
غير أنه لا تزال ثمة تحديات مستمرة تهدد التقدم الذي أمكن إحرازه بصعوبة، وبخاصة في مجالات الإدارة الاقتصادية وإدارة الموارد، والعمليات الانتخابية، وحقوق الإنسان، وإصلاح قطاع الأمن
The representative said that the results-based approach should be used to determine how to address persistent challenges, noting that the 2008 armed conflict in Georgia had severe consequences for the population, including internal displacement.
ويتعين اتباع النهج القائم على النتائج لتحديد سبل التصدي للتحديات المستمرة، ملاحظا أن النزاع المسلح الذي شهدته جورجيا في عام 2008 كانت له عواقب وخيمة على السكان، بما في ذلك تشريدهم داخليا
Participants will be encouraged to share specific scenarios where persistent challenges and human rights violations expose minorities to frequent the threat of violence
وسيُشجَّع المشاركون على التشارك في سيناريوهات محددة تبرز كيف أن التحديات المستمرة وانتهاكات حقوق الإنسان تعرض الأقليات لتهديد متكرر بالعنف، وكيف أن الممارسات التمييزية المنهجية
The situation along the border between Liberia and Côte d ' Ivoire presented opportunities for security institutions to demonstrate their operational capacity but revealed persistent challenges, especially in relation to logistics and equipment.
وأتاح الوضع القائم على امتداد الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار فرصاً أمام المؤسسات الأمنية لإثبات قدرتها العملياتية، ولو أنه كشف عن تحديات مستمرة، لا سيما فيما يتعلق باللوجستيات والمعدات
Aware of the persistent challenges to the stability of Côte d '
وإدراكا منه للتحديات المستمرة التي تجابه الاستقرار في كوت ديفوار،
However, no women have yet been elected to Parliament and their economic empowerment faces persistent challenges in relation to low employment levels and wage gaps.
إلا أنها قالت إنه لم يتم حتى الآن انتخاب أية امرأة عضواً في البرلمان وإن تمكين المرأة من الناحية الاقتصادية يواجه تحديات مستمرة فيما يتعلق بمستويات العمالة المنخفضة والفجوات في الأجور
This requires encouraging the international community to go further than it has in addressing in a comprehensive framework the persistent challenges of external debt for all developing countries by recognizing that.
وهذا يتطلب تشجيع المجتمع الدولي على المضي إلى أبعد مما حققه في التصدي، من خلال إطار شامل، للتحديات المستمرة للدين الخارجي بالنسبة لجميع البلدان النامية عن طريق الاعتراف بما يلي
Persistent challenges.
التحديات المستمرة
However, persistent challenges remain.
بيد أن التحديات المستمرة لا تزال قائمة
Persistent Challenges of Violence against Women and Children.
التحديات المستمرة للعنف ضد النساء والأطفال
New data also reveals the extent of many persistent challenges.
كما تكشف البيانات الجديدة مدى العديد من التحديات المستمرة
Persistent challenges to the sustained development of the palestinian economy 25.
التحديات المستمرة التي تواجهها التنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني 28
Finally, Mr. Evraev mentioned some of the persistent challenges that required further action.
وأخيراً، أشار السيد إفراييف إلى بعض التحديات المستمرة التي تتطلب المزيد من العمل
As a cross-sectoral issue, poverty remained among the principal and persistent challenges in the region.
ولا يزال الفقر، باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات، من التحديات الرئيسية والمستمرة في المنطقة
Aware of the persistent challenges, the international community must not remove its focus from Haiti.
وإدراكا للتحديات المتواصلة، يجب ألا يحول المجتمع الدولي تركيزه عن هايتي
Persistent challenges in coordination across sectors and systems relevant to young children and their families require further scrutiny.
وتتطلب التحديات المستمرة على مستوى التنسيق بين القطاعات والنظم ذات الصلة بصغار الأطفال وعائلاتهم المزيد من الدراسة والتمحيص
Results: 664, Time: 0.0628

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic