PLEASANTRIES - перевод на Русском

['plezntriz]
['plezntriz]
любезностями
pleasantries
courtesies
niceties
favors
шутки
jokes
fun
kidding
prank
gags
jest
lark
pleasantries
любезности
courtesy
pleasantries
favor
of niceness
favour
любезностей
pleasantries
шуток
jokes
kidding
hijinks
prank
pleasantries
jests
gags
puns

Примеры использования Pleasantries на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm afraid there's no time for pleasantries, Captain.
Боюсь, что у нас нет времени на разговоры, капитан.
You may dispense with the pleasantries, Commander.
Вы можете обойтись без комплиментов, командир.
They're exchanging pleasantries.
Они обмениваются приветствиями.
If you would like to exchange pleasantries, please do so now,
Если хотите обменяться любезностями, прошу, делайте это сейчас,
I have spent the entire morning exchanging fake pleasantries with a bunch of people that I have absolutely nothing in common with.
Я провел целое утро, обмениваясь фальшивыми любезностями с людьми, с которыми у меня нет абсолютно ничего общего.
Well, most people like to start the day off with some pleasantries, but not the new chief of detectives.
Ну многие люди предпочитают начинать день с какой-нибудь шутки, но не с нового шефа детективов.
exchanging pleasantries, grabbing a beer and shit.
обменяться любезностями, выпить по пивку и все такое.
let's skip the pleasantries, shall we?.
вы можете сделать для меня и опустим любезности, хорошо?.
visited the picturesque church and exchanged pleasantries with Lambo road.
посетили живописные церкви и обменялись любезностями с Lambo дороге.
coaches have ceased to aggravate the situation and to exchange pleasantries and shamelessly ridiculous excuses over the internet.
тренеры перестали накалять обстановку и обмениваться беспардонными любезностями и нелепыми оправданиями через интернет.
If he were about to arrive would I still be sitting here exchanging pleasantries with you?
Если бы он должен был вот-вот прибыть, разве сидел бы я здесь, обмениваясь с тобой комплиментами?
Putting aside further diplomatic pleasantries, I would like to make our position clear:
Отложив в сторону дальнейшие дипломатические любезности, я хотел бы четко изложить нашу позицию:
as we sit here and exchange pleasantries.
мы сидим здесь и обмениваемся любезностями.
And borderline nauseated by the idea of one more well-intended pleasantry.
И подташнивает от мысли об очередной любезности.
Actually, that was a pleasantry.
На самом деле, это была лишь шутка.
Pleasantries over.
Хватит любезностей.
Pleasantries, et cetera.
Всякие любезности и прочее.
Ah, save your pleasantries.
А, оставьте любезности.
Then we can forgo the pleasantries.
Тогда мы можем отставить любезности.
I forget that my directness seems to bulldoze pleasantries.
Все забываю, что моя непосредственность представляется подходящим предметом для шуток.
Результатов: 98, Время: 0.1482

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский