POST-ELECTION - перевод на Русском

послевыборного
post-electoral
post-election
поствыборной
post-election
post-electoral
the post election
постэлекторального
post-electoral
post-election
выборов
elections
electoral
choices
voting
polling
период после проведения выборов
post-election period
post-electoral period
вспышка
flash
outbreak
flare
burst
upsurge
flashlight
eruption
speedlight
blip
spate
послевыборный
post-electoral
post-election
поствыборный
post-election
post-electoral
the post election
послевыборным
post-electoral
post-election
послевыборной
post-electoral
post-election
поствыборного
post-election
post-electoral
the post election

Примеры использования Post-election на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That has contributed to shaping OHR post-election planning.
Это помогло определиться с планированием деятельности КВП после выборов.
Use of force by police during post-election violence.
Применение силы полицией во время беспорядков после проведения выборов.
Credible elections are crucial for a smooth post-election transition to the referendum.
Проведение заслуживающих доверия выборов имеет крайне важное значение для планомерного перехода от выборов к проведению референдума.
Thus the activities of the Front Populaire Ivoirien(Ivorian Popular Front) since the end of the post-election crisis had not been fully reported.
Так, например, начиная с завершения послевыборного кризиса деятельность ИНФ не получала полного освещения.
The coverage of post-election situation is the best way to draw lessons not only regarding the political behaviour of candidates
Освещение поствыборной ситуации дает возможность наилучшим способом извлечь уроки как относительно политического поведения кандидатов, партий, так
The end of a post-election crisis which had brought about a grave humanitarian crisis,
Завершением послевыборного кризиса, который повлек за собой тяжелый гуманитарный кризис,
The study of the post-election situation showed that the assessment of elections to Yerevan Council of Elders,
Исследование поствыборной ситуации показало, что оценка выборов в Совет старейшин Еревана,
Before the post-election crisis, the Ministry for the Family, Women and Social Affairs oversaw the formulation of the national strategy for combating gender-based violence.
До послевыборного кризиса МСЖД руководило разработкой национальной стратегии по борьбе с насилием по гендерному признаку.
It commended the steps taken to alleviate the impact of the post-election crisis on human rights
Они одобрили меры по смягчению последствий постэлекторального кризиса для прав человека
This was followed by a post-election diagnostic assessment of performance of women undertaken in conjunction with the National Council of Women.
Затем после выборов была проведена диагностическая оценка результатов, достигнутых женщинами, которая проводилась совместно с Национальным советом женщин.
Clubs for mothers of girl pupils were created before the post-election crisis to provide schooling for children,
До послевыборного кризиса были созданы клубы матерей девочек- учащихся( КМДУ) с целью охвата детей,
As for coverage of post-election situation, it is the best way to draw lessons not only regarding the political behaviour of candidates
Что касается освещения поствыборной ситуации, то оно является наилучшим способом извлечь уроки как относительно политического поведения кандидатов, партий, так
ran a peacebuilding initiative in the regions that were hit hard by the post-election violence.
осуществляла руководство инициативой по миростроительству в регионах, сильно пострадавших от постэлекторального насилия.
Owing to the post-election crisis, there has been a drop in numbers in some schools,
В результате послевыборного кризиса произошло снижение численности учащихся в школах,
At the same time, the intensity of the reporting on post-election situation was reduced on the media studied after the announcement of the official voting results on May 9.
При этом активность освещения поствыборной ситуации со стороны исследованных каналов существенно снизилась после объявления официальных результатов 9 мая.
facilitating the return and resettlement of most of the internally displaced persons following the 2007- 2008 post-election violence.
расселению большинства внутренне перемещенных лиц после актов насилия, совершенных в период после выборов 2007- 2008 годов.
Most recently, the Electoral Assistance Division and the Centre for Human Rights collaborated in identifying specific priorities for post-election assistance in Malawi.
В последнее время Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и Центр по правам человека взаимодействовали при определении конкретных приоритетов для деятельности по оказанию помощи в период после проведения выборов в Малави.
the Human Rights Council made during the post-election crisis.
которые были вынесены в ходе постэлекторального кризиса.
The post-election violence that broke out in December 2007 caused extensive internal displacement in Kenya.
Вспышка насилия, которая произошла в декабре 2007 года после проведения выборов, привела к массовому перемещению населения страны.
Many children displaced due to the 2007 post-election violence, have also contributed to declining levels of school attendance.
Большое число детей, перемещенных из-за послевыборного насилия в 2007 году, также способствовало снижению уровня посещаемости школ.
Результатов: 366, Время: 0.0676

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский