PRACTICAL STEPS TAKEN - перевод на Русском

['præktikl steps 'teikən]
['præktikl steps 'teikən]
практических шагах предпринятых
практических мерах принятых
практические меры принимаемые
практические шаги предпринятые

Примеры использования Practical steps taken на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Welcoming also the practical steps taken by the Collective Security Treaty Organization to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy,
Приветствуя также практические шаги Организации Договора о коллективной безопасности по выполнению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций,
Looking forward, the meeting agreed that this work needs to be strengthened and practical steps taken to facilitate the further development of the priority transport links
Что касается будущего, то участники заседания согласились с необходимостью активизации этой работы и принятия практических мер для облегчения дальнейшей деятельности по развитию приоритетных транспортных связей
It also runs counter to the practical steps taken by the Conference to enhance
Это также идет вразрез с практическими шагами, утвержденными на Конференции
Thus, the establishment of the new State authority exemplifies the practical steps taken by Turkmenistan to implement United Nations conventions, General Assembly decisions
Таким образом, создание новой государственной структуры является подтверждением действенных шагов Туркменистана по осуществлению на национальном уровне конвенций Организации Объединенных Наций,
This was followed by practical steps taken by Kyrgyzstan participating in the anti-terrorist coalition in ways that are in keeping with the national interests of Kyrgyzstan,
За этим последовали практические шаги Кыргызстана по участию в Антитеррористической коалиции в тех формах, которые отвечают национальным интересам и Кыргызстана
The third report of the United Nations High Commissioner for Human Rights underscores the practical steps taken by the Ukrainian Government to fulfil its obligations under the joint statement adopted on 17 April in Geneva by Ukraine, Russia,
В третьем докладе Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека освещены практические меры, принима- емые украинским правительством во исполнение его обязательств по совместному заявлению, согла- сованному 17 апреля в Женеве Украиной,
thus meaningful decolonization could only be realized if the issues were seriously heeded and practical steps taken to address them as an integral part of the decolonization process.
таким образом эффективная деколонизация может быть обеспечена только в том случае, если эти проблемы будут серьезно рассмотрены и будут приняты практические меры по их решению в качестве неотъемлемой части процесса деколонизации.
statistics on each of the rights referred to, including practical steps taken in the economic and social fields.
каждому из упоминаемых прав, в том числе о практических мерах, принятых в экономической и социальной сферах, а также предоставлять статистические данные.
including the measures set out in the annex, and on practical steps taken to enhance the effective
в том числе о мерах, изложенных в приложении, и о практических шагах, предпринятых для повышения эффективности
Please provide more detailed information on practical steps taken to prevent and combat trafficking in persons in Hong Kong,
Просьба представить более подробную информацию о практических мерах, принятых для предупреждения и искоренения торговли людьми в Гонконге,
including the measures set out in the annex, and on practical steps taken to enhance the effective
в том числе мер, изложенных в приложении к ней, и о практических шагах, предпринятых для повышения эффективности
The Special Committee recalls the Presidential Statement of 5 August 2009(S/PRST/2009/24) and welcomes practical steps taken by the Security Council and its Working Group
Специальный комитет ссылается на заявление Председателя от 5 августа 2009 года( S/ PRST/ 2009/ 24) и приветствует практические шаги, предпринятые Советом Безопасности
focused on practical steps taken by relevant stakeholders
сосредоточивая внимание на практических шагах, предпринимаемых соответствующими заинтересованными лицами,
That Government has intensified the hostility of its stance towards Syria by attempting to hinder implementation of the political programme proposed by the President of the Republic and the subsequent practical steps taken by the Syrian Government to implement that programme as a peaceful,
Правительство этой страны проявляет все большую враждебность по отношению к Сирии, пытаясь создать препятствия на пути реализации политической программы, предложенной президентом Республики, и последующих практических мер, принятых правительством Сирии для осуществления программы в рамках мирного,
This decision was amplified in all subsequent documents and practical steps taken by Ukraine in respect of nuclear disarmament;
Это решение нашло свое развитие во всех последующих документах и практических шагах Украины в области ядерного разоружения, и поэтому вывоз с
In Germany, for example, the Federal Constitutional Court has recently reviewed the question of whether certain informal agreements and certain practical steps taken by NATO member States are evidence of a legitimate reinterpretation of the NATO treaty,
В Германии, например, Федеральный конституционный суд недавно рассмотрел вопрос о том, являются ли некоторые неформальные соглашения и некоторые практические шаги, принятые государствами- членами НАТО, законным свидетельством правомерной реинтерпретацией договора о НАТО,
it believed that the first practical steps taken by the international community to develop
что первые практические шаги международного сообщества по разработке
This decision found its elaboration in all subsequent documents and practical steps taken by Ukraine in the field of nuclear disarmament,
Это решение нашло свое развитие во всех последующих документах и практических шагах Украины в области ядерного разоружения, и поэтому вывоз с
identifying adequate resource provisions, and practical steps taken to enhance the efficacy of formed police units on the ground.
изыскание достаточных ресурсов и принятие практических мер с целью повышения эффективности сформированных полицейских формирований на местах.
the Human Rights Council, a plan of action was devised for the preparation of this report, to include information on the State's compliance with international obligations, the practical steps taken to promote human rights,
был составлен план действий для подготовки настоящего доклада с целью включения информации о соблюдении государством международных обязательств, практических мерах по поощрению прав человека,
Результатов: 55, Время: 0.0753

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский