PRECEDING ARTICLE - перевод на Русском

[pri'siːdiŋ 'ɑːtikl]
[pri'siːdiŋ 'ɑːtikl]
предыдущей статье
previous article
preceding article
foregoing article
last article
previous blog
earlier article
previous post
previous paper
previous paragraph
предшествующей статье
the preceding article
the previous article
предыдущей статьи
of the preceding article
of the previous article
предыдущей статьей
preceding article
the previous article

Примеры использования Preceding article на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Existence of the four Aspects is confirmed by the sizeable collection of historical artefact images collected(see the preceding article);
Существование четырех Сущностей также подтверждает собранный объемный фото- банк исторических артефактов( смотрим предыдущую статью);
To obtain the recognition and enforcement mentioned in the preceding article, the party applying for recognition
Для получения упомянутого в предшествующей статье признания и приведения в исполнение сторона,
Instead, it underscores the fundamental importance of one of the provisions in the preceding article: primary education.
Напротив, там подчеркивается основополагающее значение одного из положений предшествующей статьи- положения о начальном образовании.
Article 290 of the same Code stipulates that the penalties prescribed in the preceding article are also applicable to anyone who openly attacks a religion the observances of which are held in public.
Статья 290 этого же Кодекса гласит, что установленные в предыдущей статье наказания применимы также к любому лицу, которое совершает открытые нападки на какую-либо религию, обряды которой совершаются публично.
In addition to the power given in the preceding article[], a Party, in acceding to the present General Act, may make his acceptance
Независимо от способности, о которой говорится в предшествующей статье[], сторона может при присоединении к настоящему Общему акту подчинить свое принятие оговоркам,
whereas clarifications under the preceding article are triggered by suppliers
предшествующей статьей, поскольку согласно предшествующей статье разъяснения запрашивают поставщики
Since all the laws referred to in the preceding article are fully relevant to the elimination of sociocultural patterns and stereotypes,
Все законы, о которых говорилось применительно к осуществлению предыдущей статьи, имеют чрезвычайно большое значение для устранения дискриминационных социокультурных моделей
Notwithstanding the provisions of the preceding article, up to fifty per cent of wages of all classes shall be attachable in order to meet liabilities for the payment of current maintenance allowances
Без ущерба для положений предыдущей статьи разрешается производить отчисления в размере до 50% заработной платы любого вида в целях покрытия уже назначенных
The employer shall pay the worker her full wage during the period of maternity leave granted to her in accordance with the preceding article provided that, at the time of commencement of such leave, she has been in the service of the employer for seven consecutive months.
Работодатель выплачивает работающей женщине заработную плату в полном объеме в течение отпуска по беременности и родам, предоставленного ей в соответствии с предыдущей статьей, если на дату начала этого отпуска непрерывный стаж ее работы у работодателя составляет семь месяцев.
The stipulations in paragraph 1 of the preceding article shall not apply to public buildings
Положение первой части предыдущей статьи не распространяется на общественные и государственные здания,
as the discussion of the preceding article of the Convention indicated, the legislative measures currently being considered will contribute substantially to the more effective implementation of
в развитие предыдущей статьи Конвенции поощряемые в настоящее время законодательные меры будут существенным образом способствовать наиболее эффективному осуществлению принципов,
unless the request for extradition is submitted in accordance with the preceding article.
представляется просьба о выдаче в соответствии с положениями предыдущей статьи.
As the data presented under the preceding article show, Brazil not only provides compulsory fundamental education free of charge
Как показывают данные, приведенные в связи с предшествующей статьей, Бразилия не только обеспечивает бесплатное и обязательное основное образование, но также принимает меры,
When the acts referred to in this or the preceding article lead to the suicide
Если действия, оговоренные в настоящей или в предыдущей статье, приводят к самоубийству
If the requested party denies extradition on any of the grounds indicated in this or the preceding article, the matter shall, at the request of the requesting party, be submitted to the corresponding authorities,
Если запрашиваемая Сторона не дает разрешения на выдачу по какой-либо из причин, изложенных в настоящей статье или в предыдущих статьях, то запрашивающая Сторона должна передать дело на рассмотрение ее соответствующих органов власти,
as defined in the preceding article, shall be carried out,
определенные в вышеизложенной статье, осуществляются государством,
The representative of France said that some delegations had felt that article 13 was closely linked to the preceding article, and that it should also be considered in connection with a reference to national legislation.
Французская делегация отметила, что в отношении статьи 13 некоторые делегации выразили мнение о том, что эта статья тесно связана с предыдущей статьей и ее также следует рассматривать в связи со ссылкой на национальное законодательство.
agreement as provided in the preceding article.
указанные в предыдущем пункте.
unless the Government of the State from which extradition is requested consents thereto in accordance with the conditions set forth in the preceding article.
только правительство государства, к которому обращается просьба о выдаче, не дает на то своего согласия в соответствии с условиями, изложенными в предшествующей статье.
without being questioned or presented to a public prosecutor in accordance with the preceding article, his/her arrest shall be deemed an arbitrary act
не было доставлено к государственному прокурору в соответствии с положениями предыдущей статьи, его арест рассматривается как произвол, и против ответственного за его совершение лица
Результатов: 108, Время: 0.0617

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский