PREMISED - перевод на Русском

['premist]
['premist]
предпосылкой
prerequisite
precondition
premise
pre-requisite
background
assumption
prelude
помещения
premises
room
facilities
space
accommodation
offices
areas
placing
placement
building

Примеры использования Premised на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The proposed World Statistics Day aims at raising awareness of the many contributions of official statistics premised on the core values of service, integrity and professionalism.
Предлагаемый Всемирный день статистики призван обеспечить широкое освещение многочисленных достижений официальной статистики, зиждущихся на основных ценностях служения, добросовестности и профессионализма.
World Statistics Day will aim to raise awareness of the many contributions of official statistics premised on the core values of service,
Всемирный день статистики послужит пропаганде многочисленных достижений официальной статистики, зиждущихся на основных ценностях служения,
should be premised on equality and non-discrimination.
должен быть основан на принципах равенства и недискриминации.
where the benchmark used cannot be premised on the precepts of one particular legal system or tradition.
в которых используемый стандарт не может быть основан на требованиях одной конкретной правовой системы или традиции.
mechanisms for human resources development premised on national development objectives.
механизмов в интересах развития людских ресурсов, основанного на целях национального развития.
We continue to believe that the best way to deal with contemporary security threats is through multilateral cooperation premised on the rule of law.
Мы по-прежнему считаем, что оптимальным способом борьбы с современными угрозами в области безопасности является международное сотрудничество, основанное на принципе верховенства права.
States ensure a recovery premised upon equality, inclusiveness
государства гарантируют такое послекризисное восстановление, которое базируется на равенстве, инклюзивности
national reconciliation premised on an acknowledgement of the fundamental human rights
национального примирения, основанных на признании основополагающих прав человека
There was need to restructure from the devastation of war a new order premised on peace, justice
Ощущалась необходимость после опустошительной войны перейти к построению нового порядка, основанного на мире, справедливости
One well-informed analysis of Israel's targeting policies concluded that they were premised upon the permissibility of targeting the whole of Hezbollah's infrastructure.
В рамках одного углубленного внутреннего анализа политики выбора целей Израилем был сделан вывод о том, что эта политика была основана на допустимости нанесения ударов по всей инфраструктуре" Хезболлы.
grounded in national ownership and problem-solving and premised on maximum accountability and transparency.
решение проблем и построена на идее обеспечения максимальной подотчетности и транспарентности.
We have discarded these ethics, however, in favour of an economic system premised on separation and greed.
Однако мы отвергли эти моральные ценности в угоду экономической системе, основанной на разделении и корыстолюбии.
effective multilateral cooperation and understanding premised on the principles and purposes of the Charter of the United Nations.
эффективного многостороннего сотрудничества и понимания, которые зиждутся на принципах и целях Устава Организации Объединенных Наций.
This can be ensured only through concrete outcomes of the review process premised on the fulfilment by States parties of all of their Treaty commitments.
Этого можно добиться путем достижения конкретных результатов обзорного процесса, основанного на выполнении государствами- участниками своих обязательств по Договору.
Those who dominated Somali political leadership by means of excessive force replaced Somali's conciliatory culture with a politics of distrust premised on the violent resolution of social conflict.
Те, кто имеет преобладающее влияние в политическом руководстве Сомали благодаря использованию чрезмерной силы, подменили примирительную культуру Сомали политикой недоверия, основанной на насильственном разрешении социального конфликта.
This approach is premised on the knowledge that no single entity has all the requisite capacity,
Предпосылкой этого подхода является знание того, что ни одна структура не обладает всеми необходимыми возможностями,
The promotion of the New Global Human Order is premised on the assumption that, given the universal character of the United Nations,
Одной из предпосылок для содействия установлению нового мирового гуманитарного порядка является предположение о том, что с учетом универсального характера Организации
The African Union has premised its call for non-cooperation with the ICC on the Security Council's ignoring its July 2008 request to defer the case against President AlBashir of the Sudan.
Африканский союз основывает свой призыв к тому, чтобы не оказывать МУС сотрудничества, на том, что Совет Безопасности игнорирует его представленную в июле 2008 года просьбу отложить дело, возбужденное против президента Судана Аль- Башира.
implement comprehensive human resources development strategies premised on national development objectives that ensure a strong link between education,
осуществлять всеобъемлющие стратегии развития людских ресурсов, основанные на целях национального развития и обеспечивающие жесткую увязку вопросов образования,
NEPAD is premised on the idea of freeing the continent of conflicts
НЕПАД основывается на идее избавления континента от конфликтов
Результатов: 86, Время: 0.0785

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский