current proceduresexisting proceduresexisting arrangementsoperating procedurespresent arrangementsprocedures in placecurrent arrangements
Примеры использования
Present arrangements
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Advisory Committee enquired about the present arrangements concerning printing facilities at New York and Geneva.
Консультативный комитет запросил информацию о существующих договоренностях в отношении осуществления типографских работ в Нью-Йорке и Женеве.
The present report describes the background to and development of the present arrangements for compensation for contingent troops injured
В настоящем докладе излагается история вопроса и положение дел в отношении существующих процедур компенсации военнослужащим контингентов,
There is a continued need to improve the present arrangements for selection and clearance of police personnel
Сохраняется необходимость совершенствования используемых в настоящее время процедур отбора и проверки сотрудников полиции
Present arrangements allow for the equitable representation of States from all regions working with permanent members able to assume global responsibilities.
Существующий в настоящее время порядок предусматривает справедливое представительство государств от всех регионов, работающих с постоянными членами, способными взять на себя глобальные обязанности.
The present arrangements have worked well
Действующие схемы хорошо проработаны,
The opening of additional crossing points or other changes in the present arrangements would exacerbate this situation.
Открытие новых пунктов пересечения или иные изменения в сложившейся практике приведут к усугублению обстановки.
The present arrangements also provide for administrative flexibility in the day-to-day implementation of the programme,
Нынешние механизмы также обеспечивают административную гибкость в повседневной деятельности по осуществлению программы,
who came from all corners of the Earth, that present arrangements were far from being adequate
объединяло заметное осознание того, что нынешние механизмы отнюдь не являются адекватными,
it was agreed to recommend to the responsible intergovernmental organs that present arrangements governing the status of ITC as a joint body be confirmed
то стороны согласились рекомендовать ответственным межправительственным органам утвердить нынешние процедуры, регламентирующие статус ЦМТ как совместного органа, и продлить их действие
The agreement to recommend to the responsible intergovernmental organs that present arrangements governing the status of the International Trade Centre as a joint body be confirmed
Договоренность рекомендовать ответственным межправительственным органам подтвердить и продлить нынешние соглашения, регулирующие статус Центра по международной торговле как органа,
For these reasons, the Committee finds that the present arrangements under the law of the Party concerned are not sufficiently clear to ensure that the requirement of article 7 for a transparent framework is met.
В этой связи Комитет приходит к выводу о том, что нынешние механизмы, предусмотренные законодательством соответствующей Стороны, не являются в достаточной степени ясными для обеспечения соблюдения требования статьи 7 в отношении открытой структуры.
The present arrangements whereby a net surplus from the revenue-producing activities under Income section 3, Services to the public, of the programme budget is used to help offset the expenditure part
Нынешний порядок, в соответствии с которым чистое положительное сальдо от приносящих доходы видов деятельности по разделу 3 сметы поступлений<<
An audit of the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories confirmed that the present arrangements, whereby the Office was supported administratively by the United Nations Truce Supervision Organization(UNTSO), is the most efficient approach.
В ходе проверки деятельности Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях было подтверждено, что нынешние договоренности об оказании Канцелярии административной поддержки Органом Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке( ОНВУП) являются наиболее эффективным подходом.
It is undeniable that the present arrangements- especially the permanent membership- do not reflect either the current configuration of membership of the United Nations
Нельзя отрицать, что существующие соглашения, особенно в отношении постоянного членства, не отражают ни сложившийся членский состав Организации Объединенных Наций, ни глубокие перемены
in the meantime, the present arrangements should be maintained.
снабжения Организации Объединенных Наций; тем временем следует соблюдать действующие процедуры.
Endorses the recommendation of the Bureau of the High-level Committee that the present arrangements and timing be maintained, providing to United Nations organizations and Governments the opportunity
Одобряет рекомендацию Бюро Комитета высокого уровня относительно целесообразности сохранения нынешних процедур и сроков, которые обеспечивают организациям системы Организации Объединенных Наций
such as those which are at the origin of present arrangements for the implementation of the Dayton Agreement in the former Yugoslavia,
лежащие в основе нынешних механизмов для осуществления Дейтонских соглашений в бывшей Югославии,
The information presented would help to answer the question raised in the final paragraph of the document ECE/MP. PP/AC.1/2007/L.5, namely whether the present arrangements were sufficient to address capacity-building needs
Эта информация поможет ответить на вопрос, поставленный в последнем пункте документа ECE/ MP. PP/ AC. 1/ 2007/ L. 5,- достаточно ли нынешних договоренностей для удовлетворения потребностей в области наращивания потенциала
The Bureau has decided to present these options to the ninth meeting of the High-level Committee for its decision with the recommendation that the present arrangements and timing be maintained,
Бюро постановило представить эти варианты на девятой сессии Комитета высокого уровня на предмет принятия им решения, рекомендовав сохранить существующие порядок и сроки проведения сессий,
Present arrangements are reflected in a variety of instruments of different geographical scope and with significant differences
Действующие в настоящее время режимы отражены в целом ряде инструментов, имеющих разные географические сферы применения
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文