НЫНЕШНИЕ ПРОЦЕДУРЫ - перевод на Английском

current procedures
действующий порядок
нынешняя процедура
действующей процедуры
существующая процедура
текущую процедуру
существующий порядок
current arrangements
нынешний механизм
нынешний порядок
нынешнего соглашения
действующий механизм
существующий механизм
нынешняя структура
present procedures
нынешняя процедура
настоящая процедура
present arrangements
нынешний механизм
current process
нынешний процесс
текущий процесс
нынешних процедур
существующий процесс
действующих процедур
настоящее время процесса
современный процесс
существующей процедурой

Примеры использования Нынешние процедуры на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Было отмечено, что нынешние процедуры формирования и расходования программных средств будут сохранены
It was noted that existing procedures for overall programme funds remained in place
Комиссия ревизоров рекомендовала усовершенствовать нынешние процедуры проверки сертификатов права вдов
The Board of Auditors had recommended that the present procedures for verifying the Certificates of Entitlement of widows
Нынешние процедуры возмещения расходов за использование аппара- туры УВЧ
Current arrangements for reimbursement of high frequency and telephone equipment to 923 troops
Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть вопрос о том, что нынешние процедуры позволяют пересматривать коэффициенты для миссий в случае резкого изменения условий в районе миссии.
The General Assembly might consider the fact that the current procedures allow for a review of mission factors in the event of a drastic change of conditions in the mission area.
в котором излагаются нынешние процедуры замораживания денежных средств
which details the existing procedures for freezing of accounts
Как Секретариат, особенно его основные подразделения, так и государства- члены считают нынешние процедуры составления плана
The present procedures of the plan and its revisions were considered too complicated
Нынешние процедуры мобилизации международных ресурсов на основе выступлений со срочными призывами доказали свою состоятельность.
Current procedures for the mobilization of international resources through the issuance of flash appeals have proved their effectiveness.
Комитет считает, что нынешние процедуры в отношении субподрядчиков, предусмотренные статьей 5 Общих условий контрактов, обеспечивают средства защиты интересов Организации.
The Committee is of the view that current arrangements with regard to the subcontractors covered under article 5 of the General Conditions of Contracts provide the means to protect the interests of the Organization.
Сохранить нынешние процедуры при условии установления максимальной суммы, которую данное государство- член может пожелать определить.
To maintain the current arrangements subject to a ceiling the Member State may wish to determine.
В случае с такими контрактами, прежде чем они могут быть представлены на рассмотрение и утверждение, нынешние процедуры требуют представления дополнительной технической информации.
For such contracts, current procedures involve the submission of additional technical information before processing and approval can occur.
На этой сессии члены Подкомитета рассмотрели свои методы работы и согласились с тем, что нынешние процедуры нуждаются в существенном улучшении.
At that session the Subcommittee reviewed its method of work and agreed that its current procedures called for substantial improvement.
в настоящее время предпринимаются серьезные усилия для того, чтобы рационализировать нынешние процедуры и укрепить подотчетность.
serious efforts are under way to streamline the current arrangements and strengthen accountability.
По вышеуказанным причинам Консультативный комитет рекомендует сохранить нынешние процедуры предоставления полномочий на принятие обязательств.
For the reasons stated above, the Advisory Committee recommends that the current procedures for granting of commitment authority be maintained.
Как представляется, необходимость в каких-либо существенных изменениях отсутствует, если только нынешние процедуры не будут изменены в рамках новой системы.
No substantive revision seems necessary, unless the current arrangements are changed for the new system.
В этом решении Комитет постановил, не меняя радикально нынешние процедуры, постепенно вносить в них изменения
In this decision, the Committee agreed not to radically change the current procedure but to proceed with gradual amendments to it
Комиссия считает, что нынешние процедуры далеки от того, что нужно для повышения эффективности и результативности деятельности Организации.
The Board is of the view that the current process is a long way from allowing improvement of the effectiveness and efficiency of the Organization.
МОТ следует пересмотреть свои нынешние процедуры установления стандартов,
ILO should review the current process for standard-setting within the ILO,
Агентство по- прежнему придерживается той точки зрения, согласно которой нынешние процедуры противоречат, в частности,
The Agency continues to hold the view that the current procedures represent a contravention of,
Комитет также полагает, что нынешние процедуры утверждения таких проектов не предусматривают достаточного участия Генеральной Ассамблеи см. пункты 35 и 45 ниже.
The Committee is of the view that the current procedures for the approval of such projects do not provide for sufficient involvement of the General Assembly see paras. 35-45 below.
Если нынешние процедуры сохранятся в том виде,
If the current procedures remain as they are,
Результатов: 184, Время: 0.0736

Нынешние процедуры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский