EXISTING PROCEDURES - перевод на Русском

[ig'zistiŋ prə'siːdʒəz]
[ig'zistiŋ prə'siːdʒəz]
существующие процедуры
existing procedures
current procedures
existing arrangements
current arrangements
действующие процедуры
current procedures
existing procedures
existing arrangements
operating procedures
present arrangements
procedures in place
current arrangements
имеющиеся процедуры
available procedures
existing procedures
procedures in place
нынешними процедурами
current procedures
existing procedures
current arrangements
существующих процедур
existing procedures
existing arrangements
current procedures
existing processes
to the current arrangements
существующими процедурами
existing procedures
existing arrangements
prevailing procedures
действующих процедур
existing procedures
current procedures
procedures in force
current process
current arrangements
ongoing proceedings
applicable procedures
operating procedures
действующими процедурами
existing procedures
established procedures
current procedures
applicable procedures
existing arrangements
procedures in force
current arrangements
действующим процедурам
current procedures
the existing arrangements
existing procedures

Примеры использования Existing procedures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The CIS Executive Committee shall transmit submissions to the Parties in accordance with existing procedures.
Исполнительный комитет СНГ направляет Сторонам обращение в соответствии с действующей процедурой.
The process itself would build upon existing procedures and assessments.
Сам процесс будет основываться на существующих процедурах и оценках.
He trusted that Georgia would follow the existing procedures in 2005.
Представитель Японии надеется, что в следующем году Грузия будет руководствоваться действующей процедурой.
Yet existing procedures for their participation are quite limited
Тем не менее существующие процедуры, касающиеся их участия, носят довольно ограниченный
UNHCR responded that existing procedures will be examined within the context of an ongoing review of the Medical Service.
УВКБ ответило, что существующие процедуры будут проанализированы в контексте проводимого обзора деятельности Медицинской службы.
The Tribunal has reviewed its existing procedures and has now improved its controls relating to departing staff with respect to final salary
Трибунал пересмотрел действующие процедуры и улучшил контроль за их соблюдением в том, что касается выплаты последних окладов и выплат сотрудникам,
Although the existing procedures are subject to constant improvements new findings also lead to new procedures..
Хотя существующие процедуры являются предметом постоянного усовершенствования, новые данные также приводят к новым процедурам..
With the exception of CERD, existing procedures make it clear that only communications that fulfil specific admissibility criteria outlined in the relevant instrument are to be brought to the attention of the State party.
За исключением КЛРД, действующие процедуры четко предусматривают, что до сведения государства- участника доводятся только те сообщения, которые отвечают конкретным критериям приемлемости, изложенным в соответствующем документе.
The existing procedures for obtaining redress,
Существующие процедуры возмещения, компенсации
The Secretary-General planned to simplify existing procedures, redefine work programmes,
Генеральный секретарь планирует упростить имеющиеся процедуры, пересмотреть программы работы,
Existing procedures for authorizing, costing
Ныне действующие процедуры предоставления разрешений,
The existing procedures are working well,
Существующие процедуры являются эффективными,
The Security Council could discourage such action by improving existing procedures and establishing a review mechanism to ensure fairness and clarity.
Совет Безопасности мог бы снять эти проблемы, усовершенствовав имеющиеся процедуры и введя механизм пересмотра в целях обеспечения справедливости и ясности.
would continue to be addressed in accordance with existing procedures to the Sanctions Committee.
будут по-прежнему направляться в Комитет по санкциям в соответствии с нынешними процедурами.
ECA agreed to strengthen existing procedures for evaluating bids
ЭКА согласилась укрепить действующие процедуры оценки результатов торгов
The existing procedures for obtaining redress,
Существующие процедуры привлечения к ответственности виновных,
The Committee will take action on such applications in accordance with paragraph 20 of resolution 687(1991), its existing procedures and the provisions of this section.
Комитет будет принимать решения в отношении таких заявок в соответствии с пунктом 20 резолюции 687( 1991), своими нынешними процедурами и положениями настоящего раздела.
Other delegations emphasized the need to strengthen existing procedures, including the communications procedure of the Commission on the Status of Women
Другие делегации подчеркнули необходимость усиления существующих процедур, в том числе процедуры представления сообщений Комиссии по положению женщин
The Committee was also requested to review the existing procedures and guidelines for price data collection
К Комитету была также обращена просьба рассмотреть действующие процедуры и руководящие принципы сбора данных о ценах
The existing procedures for project closure is also under review which is targeted for completion by mid-1994.
Существующие процедуры закрытия проектов также находятся в стадии рассмотрения, которое, согласно плану, будет завершено к середине 1994 года.
Результатов: 400, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский