existing proceduresestablished procedurescurrent proceduresapplicable proceduresexisting arrangementsprocedures in forcecurrent arrangements
действующим процедурам
current proceduresthe existing arrangementsexisting procedures
нынешних процедурах
Примеры использования
Current procedures
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Thus the current procedures don't allow for an accurate notification of SALW transfers.
Таким образом, ныне действующие процедуры не позволяют представлять точные данные о поставках стрелкового оружия и легких вооружений.
It was pointed out by UNDP that the current procedures for country cooperation frameworks provide for full national Government involvement in the programming processes.
ПРООН отметила, что существующие процедуры рамок странового сотрудничества обеспечивают всестороннее участие правительств стран в процессах программирования.
Any change in the current procedures would require the consideration
Для внесения любых изменений в действующие процедуры требуется рассмотрение
Current procedures for inventory and warehouse management
The current procedures for meeting expenses to implement unforeseen activities are summarized in paragraphs 3 to 10 of the report of the Secretary-General.
Действующие процедуры покрытия расходов, связанных с проведением непредвиденных мероприятий, перечислены в пунктах 3- 10 доклада Генерального секретаря.
Therefore, we recommend improvements to current procedures to bring them closer to a'fully specified' conventional cost benefit analysis.
Поэтому рекомендуется совершенствовать существующие процедуры, для того чтобы приблизить их к уровню" полного" стандартного анализа затрат и выгод.
Current procedures set up under decisions 1/CP.16
Нынешние процедуры, закрепленные в решениях 1/ CP. 16
In addition, current procedures, from the time of authentication of goods to the payment to a supplier,
В дополнение к этому соблюдение нынешних процедур-- с момента удостоверения подлинности товаров
Current procedures require that the data on those forms must still be captured in the Integrated Management Information System or on other computerized systems.
Действующие процедуры все еще требуют ввода данных этих форм в Комплексную систему управленческой информации или в другие компьютеризированные системы.
The current procedures for approval of such projects did not provide for sufficient involvement of the General Assembly.
Существующие процедуры утверждения таких проектов не позволяют в достаточной степени задействовать Генеральную Ассамблею.
The General Assembly might consider the fact that the current procedures allow for a review of mission factors in the event of a drastic change of conditions in the mission area.
Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть вопрос о том, что нынешние процедуры позволяют пересматривать коэффициенты для миссий в случае резкого изменения условий в районе миссии.
All the participants had recognized the need to strengthen the current procedures, while stressing the wide disparities in the number of communications and complaints received by the different bodies.
Все участники признали необходимость укрепления действующих процедур, обратив при этом внимание на существование серьезных различий в количестве получаемых органами сообщений и жалоб.
Improving current procedures for the administration of extrabudgetary funds,
The Committee is of the view that the current procedures need to be examined and urgent measures taken to enhance cost-effectiveness
Комитет считает необходимым изучить действующие процедуры и принять экстренные меры по повышению рентабельности и эффективности за счет усовершенствования контроля,
We cannot but note that the current procedures do not meet the criteria for rapid reaction
Мы не можем не отметить, что существующие процедуры, необходимые в этой области, не соответствуют критериям в отношении быстроты реакции
Current procedures for the mobilization of international resources through the issuance of flash appeals have proved their effectiveness.
Нынешние процедуры мобилизации международных ресурсов на основе выступлений со срочными призывами доказали свою состоятельность.
Efforts are under way to review current procedures to ensure a more expeditious manner of reimbursement to the 53 per cent account.
Предпринимаются усилия по пересмотру ныне действующих процедур с целью обеспечить более оперативные возмещения средств на 53- процентном счету.
In accordance with current procedures, the Advisory Committee received the text of all judgements of the Administrative Tribunal.
В соответствии с нынешними процедурами Консультативный комитет получает тексты всех решений Административного трибунала.
It was noted that due to the current procedures of the Executive Boards of the different agencies it was not possible to submit one consolidated country programme.
Было отмечено, что с учетом нынешних процедур исполнительных советов различных учреждений невозможно представить единую страновую программу.
Current procedures allow the Chief Administrative Officer to request a review of mission factors should it be determined that the situation in a mission area has changed significantly.
Ныне действующие процедуры позволяют Главному административному сотруднику миссии просить о проведении обзора коэффициентов для миссии, если будет установлен факт существенного изменения обстановки в районе миссии.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文