НЫНЕШНИХ ПРОЦЕДУР - перевод на Английском

current procedures
действующий порядок
нынешняя процедура
действующей процедуры
существующая процедура
текущую процедуру
существующий порядок
current arrangements
нынешний механизм
нынешний порядок
нынешнего соглашения
действующий механизм
существующий механизм
нынешняя структура
current process
нынешний процесс
текущий процесс
нынешних процедур
существующий процесс
действующих процедур
настоящее время процесса
современный процесс
существующей процедурой
present procedures
нынешняя процедура
настоящая процедура
present arrangements
нынешний механизм

Примеры использования Нынешних процедур на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
полезности могло бы приниматься в рамках нынешних процедур утверждения среднесрочного плана
usefulness would be undertaken within the context of current procedures for the approval of the medium-term plan
Он поддерживает инициативу Генерального секретаря в отношении проведения обзора нынешних процедур группой независимых экспертов высокого уровня.
He supported the Secretary-General's initiative with regard to a review of current procedures by a high-level group of independent experts.
Для ускорения принятия Закона о беженцах с поправками и пересмотра нынешних процедур и практики с целью приведения их в соответствие с международными нормами,
To expedite the adoption of the amended Refugee Law and revise its current procedures and practices to bring them into line with international standards,
Генеральный секретарь учредил консультативную группу высокого уровня для анализа результатов, достигнутых в ходе анализа, проведенного внешними консультантами, и нынешних процедур в рамках программы раскрытия финансовой информации
The Secretary-General has established a high-level advisory group to review the external feasibility study and the current arrangements of the financial disclosure programme and to develop a
Необходимо подчеркнуть важность соблюдения принципов нынешних процедур Комиссии по положению женщин,
Compliance with the principles of the current procedures of the Commission on the Status of Women should be emphasized,
Г-н Келапиле( Ботсвана), выступая от имени Группы африканских государств, говорит о большом значении мер по совершенствованию нынешних процедур планирования и составления бюджета
Mr. Kelapile(Botswana), speaking on behalf of the African Group, said that improving the current process of planning and budgeting was important,
поэтому невозможно провести точный анализ затрат и выгод, связанных с переходом от нынешних процедур к любому новому варианту, включая любые издержки на включение стандартных элементов защиты.
therefore it is impossible to conduct an accurate cost benefit analysis of changing from current arrangements to any new option including any costs from inserting standardised security features.
с целью упрощения нынешних процедур.
consumables with a view to simplifying current procedures.
В этих целях Управление осуществит обобщение и пересмотр нынешних процедур и методов в службах,
To that end, the Office will consolidate and reform present procedures and methods in audit,
В пункте 32 своей резолюции 64/ 259 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад о конкретных мерах по предотвращению потенциального конфликта интересов в рамках нынешних процедур, регламентирующих закупочную деятельность, и мерах, направленных на повышение эффективности действий по возмещению ущерба.
In paragraph 32 of its resolution 64/259, the General Assembly requested the Secretary-General to report on concrete measures to prevent potential conflict of interest in the current process governing procurement and measures aimed at improving recovery actions.
совещание с центральным секретариатом ИСО в целях обсуждения нынешних процедур, вопроса о соответствии экспертов ЕЭК ООН в составе групп ИСО и другие вопросы.
24 March 1997, with the ISO central secretariat in order to discuss current procedures, the equivalence of UN/ECE experts within ISO groups, and other issues.
Одобряет рекомендацию Бюро Комитета высокого уровня относительно целесообразности сохранения нынешних процедур и сроков, которые обеспечивают организациям системы Организации Объединенных Наций
Endorses the recommendation of the Bureau of the High-level Committee that the present arrangements and timing be maintained, providing to United Nations organizations and Governments the opportunity
Комиссия ревизоров рекомендовала Секретариату КМГС внедрить компьютеризированную комплексную систему управленческой информации при активной координации с организациями общей системы в целях совершен- ствования нынешних процедур сбора, передачи
The Board had recommended that the ICSC secretariat introduce a computerized integrated management information system in active coordination with organizations of the United Nations common system with a view to improving the current procedures for data collection,
здесь ничто не говорит о том, что Совет Безопасности серьезно желает выйти за рамки нынешних процедур, которые являются совершенно неадекватными.
even on this there is no evidence that the Security Council seriously wishes to go beyond its present procedures, which are completely inadequate.
принятия мер в связи с кризисом в Багдаде были разработаны руководящие принципы в целях устранения пробелов в рамках нынешних процедур.
Nations Iraq-Kuwait Observation Mission(UNIKOM) and the Baghdad crisis response provide guidelines to help bridge gaps in current procedures.
Комиссия рекомендует секретариату КМГС внедрить компьютеризированную комплексную систему управленческой информации при активной координации с организациями общей системы в целях совершенствования нынешних процедур сбора, передачи и обработки данных.
The Board recommends that the ICSC secretariat introduce a computerized integrated management information system in active coordination with organizations of the United Nations common system with a view to improving the current procedures for data collection, transmission and processing.
проводит обзор и анализ нынешних процедур получения аудиторских заключений от партнеров- исполнителей.
is reviewing and analysing the current procedures related to obtaining audit certificates from implementing partners.
Государства- участники" соответственно согласились с ценностью следующего:… дальнейшее развитие нынешних процедур для предоставления помощи теми,
States Parties"consequently agreed on the value of… further development of current procedures for the provision of assistance,
он подчеркивает важность нынешних процедур легализации трудящихся- мигрантов
he stressed the importance of the current procedures for the legalization of migrant workers
вводящий в заблуждение характер нынешних процедур для деятельности комиссий по расследованию
confusing nature of current procedures for the conduct of Boards of Inquiry
Результатов: 114, Время: 0.0535

Нынешних процедур на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский