НЫНЕШНИХ ПРОЦЕДУР - перевод на Испанском

procedimientos actuales
нынешняя процедура
существующая процедура
действующую процедуру
нынешнем процессе
нынешняя практика
procedimientos vigentes
существующая процедура
действующую процедуру
нынешнюю процедуру
de los arreglos actuales
arreglos vigentes
actual proceso
нынешний процесс
текущий процесс
продолжающийся процесс
настоящее время процесс
существующий процесс
нынешних процедур
существующего процесса
procedimientos en vigor
действующей процедуры
procedimientos existentes
существующую процедуру
действующими процедурами
disposiciones actuales
существующее положение

Примеры использования Нынешних процедур на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В нынешнем документе приводится краткое изложение рекомендуемых вариантов изменений, которые были определены в ходе внутреннего обзора ПРООН нынешних процедур и последующих неофициальных консультаций с Исполнительным советом.
En el presente documento figura un breve esbozo de los posibles cambios recomendados que se señalaron durante el examen interno de los arreglos actuales por el PNUD y las consultas oficiosas celebradas posteriormente con la Junta Ejecutiva.
По мнению Комитета, необходимо дальнейшее укрепление нынешних процедур процесса плавного перехода,
En opinión del Comité, es necesario fortalecer todavía más los procedimientos existentes para el proceso de transición,
Соответственно, мы призываем к изменению его нынешних процедур представления докладов Ассамблее
En consecuencia, instamos a que se modifiquen los procedimientos actuales de información a la Asamblea
Комиссия ревизоров рекомендовала Секретариату КМГС внедрить компьютеризированную комплексную систему управленческой информации при активной координации с организациями общей системы в целях совершен- ствования нынешних процедур сбора, передачи
La Junta había recomendado que la secretaría de la CAPI introdujera un sistema computadorizado integrado de información de gestión en coordinación activa con las organizaciones del régimen común para mejorar los procedimientos vigentes en materia de reunión, transmisión
В этой связи прозвучали высказывания о вероятности достижения" тупика" в ходе дальнейшего расследования этих вопросов с использованием нынешних процедур, аналогом чему может служить видимое снижение результативности работы в последние годы.
A ese respecto, se hizo referencia a un posible" callejón sin salida" para continuar investigando esas cuestiones en el marco de los procedimientos actuales, lo cual podría explicar el rendimiento decreciente que se ha puesto de manifiesto en los últimos años.
укрепило свои возможности в плане осуществления нынешних процедур реадмиссии.
mejoró su capacidad para aplicar los procedimientos vigentes para la readmisión.
В основе всей деятельности Сил ООН в бывшей Югославии должно быть сохранение их беспристрастного миротворческого характера, нынешних процедур принятия решений,
La acción de las fuerzas de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia deben siempre obedecer al principio fundamental de preservar su carácter imparcial y pacífico y de mantener los procedimientos actuales que rigen la adopción de decisiones,
проводит обзор и анализ нынешних процедур получения аудиторских заключений от партнеров- исполнителей.
está revisando y analizando los procedimientos actuales para obtener los certificados de auditoría de los asociados de ejecución.
станут первым шагом к превращению нынешних процедур в более транспарентные и информативные.
serán la primera medida encaminada a lograr que los procedimientos actuales sean más transparentes e informativos.
как отмечалось выше в пункте 10 УВКБ начат анализ нынешних процедур управления материальными запасами
se ha señalado en el párrafo 10, el ACNUR ha comenzado a revisar los procedimientos actuales de gestión del inventario
Действие нынешних процедур можно было бы распространить
El procedimiento actual podría ampliarse
При отсутствии консенсуса в отношении изменения нынешних процедур определения ОСВ Правление просило Секретаря подготовить дальнейшее исследование по этому вопросу к сессии 1996 года с учетом предложений,
En ausencia de un consenso para modificar los arreglos vigentes de determinación de la RMF, el Comité Mixto pidió al Secretario que elaborara otro estudio sobre la cuestión para el período de sesiones de 1996,
АСЕАН принимает к сведению замечание Комитета по взносам о возможности изменения нынешних процедур применения статьи 19, а также его намерение
La ASEAN toma nota de la observación de la Comisión de Cuotas de que es posible modificar los actuales procedimientos para la aplicación del Artículo 19,
После состоявшегося на ежегодной сессии 2001 года обмена мнениями между членами Исполнительного совета Администратор также приступил к проведению внутреннего обзора всех основных элементов нынешних процедур в целях выработки конкретных предложений относительно изменений, которые мог бы рассмотреть Исполнительный совет.
Tras los debates de la Junta en su período de sesiones anual de 2001, el Administrador también inició un examen interno de todos los elementos principales de los arreglos vigentes para determinar propuestas de cambio concretas que la Junta pudiera desear examinar.
Она считает, что следует честно определить недостатки нынешних процедур планирования, программирования, составления бюджета,
Estima que es necesario realizar un diagnóstico claro de las deficiencias del actual proceso de planificación, programación,
Мы стали свидетелями негативного воздействия ее нынешних процедур в ходе первого совещания Рабочей группы открытого состава для обсуждения вопроса о том,
Hemos sido testigos del efecto negativo de los actuales procedimientos en la primera reunión el Grupo de trabajo de composición abierta celebrada para examinar
В нем выявляются преимущества и недостатки нынешних процедур, рассматриваются области дальнейших усовершенствований и содержатся три рекомендации директивным органам
Se señalan los puntos fuertes y débiles de las prácticas actuales, se examinan esferas en las que es posible seguir mejorando y se formulan 3
Одобряет рекомендацию Бюро Комитета высокого уровня относительно целесообразности сохранения нынешних процедур и сроков, которые обеспечивают организациям системы Организации Объединенных Наций
Hace suya la recomendación de la Mesa del Comité de Alto Nivel de que se mantengan los actuales arreglos y fechas, dando a las organizaciones de las Naciones Unidas y a los gobiernos
исчислены исходя из нынешних процедур возмещения расходов на обеспечение конторским оборудованием и аппаратурой наблюдения соответственно 470
equipo de observación se basan en las disposiciones actuales relativas al reembolso de las tasas de autosostenimiento del equipo de oficina
Указанный второй вариант предусматривает сохранение нынешних процедур, насколько это практически возможно,
Esta segunda opción permitiría mantener los actuales arreglos en la medida de lo posible
Результатов: 125, Время: 0.0796

Нынешних процедур на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский