НЫНЕШНИХ ТЕНДЕНЦИЙ - перевод на Испанском

tendencias actuales
нынешняя тенденция
существующая тенденция
текущая тенденция
современная тенденция
сегодняшняя тенденция
tendencias existentes
tendencia actual
нынешняя тенденция
существующая тенденция
текущая тенденция
современная тенденция
сегодняшняя тенденция
actual tendencia
нынешняя тенденция
существующая тенденция
текущая тенденция
современная тенденция
сегодняшняя тенденция
de la evolución actual

Примеры использования Нынешних тенденций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На Саммите была признана необходимость ускорения достижения прогресса непосредственно в тех странах, где в силу нынешних тенденций достижение согласованных на международном уровне целей в области развития,
En esa Cumbre se reconoció la necesidad de acelerar inmediatamente los progresos en los países donde las tendencias actuales están dificultando el logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos,
Однако реализацию этого варианта предлагается отложить до двухгодичного периода 2010- 2011 годов с учетом нынешних тенденций в области телевизионного вещания,
Sin embargo, se propone que la ejecución de esa opción se aplace hasta el bienio 2010-2011, en vista de la evolución actual de la industria televisiva,
С учетом нынешних тенденций большинство наименее развитых стран едва ли достигнут цели Брюссельской программы действий и другие согласованные на международном уровне цели в области развития,
Teniendo en cuenta las tendencias actuales, es poco probable que la mayoría de los países menos adelantados logre los objetivos del Programa de Acción de Bruselas
Совещание экспертов, возможно, проанализирует значение нынешних тенденций в логистическом секторе,
La reunión de expertos podría analizar el impacto de la evolución actual del sector de la logística,
Исходя из нынешних тенденций прогнозируемый средний сток за годовой период 1998- 1999 годов составит 85 м3/ с для Дуканского водохранилища
Sobre la base de la tendencia actual, la entrada media durante la estación anual de 1998-1999 sería de 85 metros cúbicos por segundo para Dokan
развивающимися странами по-прежнему очень велик, и в случае сохранения нынешних тенденций потребуется много десятилетий для реального сближения средних уровней дохода в странах Севера и Юга.
los países en desarrollo sigue siendo muy grande y, si se mantienen las tendencias actuales, pasarán muchos decenios antes de que haya verdadera convergencia del nivel medio de ingresos entre el Norte y el Sur.
РП3. 43 C учетом нынешних тенденций повышения цен на билеты в секторе туризма в городе пребывания в 2008 году запланировано повышение цен на билеты для большинства категорий экскурсантов в Центральных учреждениях.
IS3.43 Siguiendo la actual tendencia ascendente de los precios de las atracciones turísticas en la ciudad anfitriona, en 2008 está previsto aumentar los precios de las entradas para la mayoría de las categorías de visitantes de la Sede.
При сохранении нынешних тенденций показатель занятости среди женщин, составляющий в настоящее время 58,
Si continúa la tendencia actual, la tasa de empleo entre las mujeres(que se halla en la actualidad en un 58,5%)
При сохранении нынешних тенденций связанные с транспортным сектором выбросы CO2 во всем мире за период 2005- 2030 годов,
Si se mantienen las tendencias actuales, se prevé que en el período comprendido entre 2005 y 2030 las emisiones de CO2
Еще большую тревогу вызывает тот факт, что, по оценкам, с учетом нынешних тенденций резервы Фонда, накопленные за последние три года, полностью истощатся к концу 2015 года.
Más preocupante aún: de continuar la tendencia actual, se calcula que las reservas del Fondo acumuladas a lo largo de los últimos tres años se habrán agotado totalmente a finales de 2015.
РП3. 48 C учетом нынешних тенденций повышения цен на билеты в секторе туризма в городе пребывания на каждый год двухгодичного периода 2010- 2011 годов запланировано повышение цен на билеты для всех категорий экскурсантов в Центральных учреждениях.
IS3.48 Siguiendo la actual tendencia ascendente de los precios en el sector turístico en la ciudad anfitriona, está previsto aumentar cada año del bienio 2010-2011 los precios de las entradas para la mayoría de las categorías de personas que realizan la visita guiada de la Sede.
Мы серьезно обеспокоены тем, что при сохранении нынешних тенденций большинство африканских стран не сможет достичь международных целей в области развития,
Observamos con seria preocupación que, si continúan las tendencias actuales, la mayoría de los países africanos no podrá alcanzar las metas internacionales de desarrollo,
при условии сохранения нынешних тенденций рождаемости.
si se mantiene la tendencia actual de la fecundidad.
Если исходить из нынешних тенденций, то цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не будут полностью достигнуты к 2015 году в
De mantenerse las tendencias actuales, los Objetivos de Desarrollo del Milenio no se alcanzarán plenamente en la región de la Comisión Económica para Europa(CEPE)
Однако любые попытки прогрессивного развития международного права в этой области следует предпринимать в свете нынешних тенденций в соответствующих судебных решениях,
Sin embargo, cualquier intento de desarrollo progresivo del derecho internacional en la materia debería, sin embargo, basarse en la tendencia actual de las decisiones judiciales pertinentes,
Его цели заключались в оценке нынешних тенденций, но прежде всего в определении эффективных стратегий
Sus objetivos eran evaluar las tendencias actuales y, más importante aún,
затронутых конфликтами районах, то, согласно прогнозам, в случае сохранения нынешних тенденций этот показатель возрастет к 2030 году до 40 процентов.
situaciones de fragilidad y conflicto, pero se estima que esta cifra aumentará al 40% en 2030 si la tendencia actual continúa.
Цель настоящего доклада заключается в рассмотрении нынешних тенденций и оценке достигнутого прогресса
En el presente informe se procura analizar las tendencias actuales y evaluar el progreso realizado
В настоящее время ПП не играют никакой роли в мониторинге деятельности руководства, хотя, как явствует из нынешних тенденций, руководство демонстрирует интерес к такой практике в рамках пока еще не созданной системы круговых оценок.
Los representantes del personal no desempeñan actualmente ningún papel de supervisión del desempeño de las funciones directivas, a pesar de que la tendencia actual en el sector de la gestión demuestra que existe interés en conocer tales prácticas por medio de exámenes de todos los aspectos aún por establecer.
взаимного уважения в духе нынешних тенденций в международных отношениях.
respeto mutuo acorde con las tendencias actuales en las relaciones internacionales.
Результатов: 306, Время: 0.0409

Нынешних тенденций на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский