НЫНЕШНИХ ПРОБЛЕМ - перевод на Испанском

problemas actuales
нынешняя проблема
сегодня проблема
текущей проблемы
существующей проблемы
проблема сейчас
сегодняшним проблемам
в настоящее время проблема
desafíos actuales
нынешняя задача
сегодня задача
сегодняшняя задача
retos actuales
в настоящее время задача
problemas existentes
существующую проблему
dificultades actuales

Примеры использования Нынешних проблем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Никакое иное явление не подчеркивает международного характера нынешних проблем столь явно, как глобальные изменения климата.
Los cambios climáticos mundiales ponen de relieve el carácter internacional de los problemas actuales en mayor medida que ninguna otra cuestión.
в целях решения нынешних проблем в этих областях( Румыния);
con el fin de abordar los problemas actuales en esta esfera(Rumania);
кооперативы, которые наиболее приспособлены решать большинство нынешних проблем.
cooperativas que sirvan de medio principal para afrontar la mayoría de los problemas actuales.
в центре мировых событий, и необходимо выработать практические международные механизмы для решения нынешних проблем переходного периода.
es necesario establecer arreglos internacionales prácticos para hacer frente a los actuales problemas de transición.
средств решения нынешних проблем в области устойчивого развития.
innovadores de hacer frente a los desafíos actuales del desarrollo sostenible.
Какой вклад может внести режим МИС в решение нынешних проблем, связанных с инвестициями?
¿Cómo puede el régimen de los AII contribuir a hacer frente a los actuales retos relacionados con las inversiones?
приверженность мирному урегулированию нынешних проблем.
nuestra dedicación en relación con la solución pacífica de los problemas actuales.
Терроризм является главным препятствием на пути урегулирования нынешних проблем Косово и Метохии.
El terrorismo constituye el principal impedimento para un arreglo de los actuales problemas en Kosovo y Metohija.
Представитель одной из неправительственных организаций задал вопрос, каким образом ЮНИСЕФ может способствовать более сбалансированному освещению средствами массовой информации нынешних проблем.
Un representante de una organización no gubernamental preguntó cómo podía el UNICEF alentar a los medios de difusión a informar de una forma más equilibrada de las cuestiones de actualidad.
Ввиду сложившегося положения и нынешних проблем внутри этой адресной группы
La educación y la salud son temas prioritarios de la política aplicada a los romaníes, habida cuenta de la situación y los problemas actuales que se observan en ese grupo de personas
Наша делегация обращается к международному сообществу с полным надежды призывом изыскивать решения нынешних проблем в рамках более демократичной Организации Объединенных Наций,
Con esta nota de esperanza, mi delegación hace un llamamiento a la comunidad internacional para que busque soluciones a los desafíos actuales en unas Naciones Unidas más democráticas, que escuchen a todos
международным сообществом технической и финансовой помощи не только на цели решения нынешних проблем, но и для принятия мер по предотвращению новых человеческих трагедий.
financiero al Ministerio, no sólo para resolver los problemas actuales, sino también para adoptar medidas encaminadas a prevenir la repetición de tragedias humanas.
Решения государствами в приоритетном порядке нынешних проблем в этом отношении и содействия укреплению механизмов обжалования,
Que los Estados hagan frente a los retos actuales en esta materia con carácter prioritario, y que alienten el
С учетом нынешних проблем в области международной безопасности,
En vista de los desafíos actuales en materia de seguridad internacional,
Казахстан поддерживает предложение Генерального секретаря об учреждении группы высокого уровня для рассмотрения нынешних проблем, угрожающих миру
Kazajstán apoya la propuesta del Secretario General de crear un grupo de alto nivel para examinar los retos actuales para la paz y la seguridad internacionales
конструктивное сотрудничество с персоналом в целях решения нынешних проблем.
espera una labor franca y constructiva con el personal para la solución de las dificultades actuales.
с иракскими учреждениями и гражданским обществом работать над устранением наследия прошлого и над решением нынешних проблем в целях содействия национальному примирению.
la sociedad civil del Iraq para superar el legado recibido del pasado y las dificultades actuales con el fin de propiciar la reconciliación nacional.
Ввиду сложности нынешних проблем во всем мире и высоких темпов глобальных изменений следует укрепить потенциал правительств в области эффективного управления процессом преобразований и преодоления кризисов.
Dada la complejidad de los actuales problemas en todo el mundo y el ritmo de las transformaciones mundiales, debería reforzarse la capacidad de los gobiernos para dirigir el cambio y resolver las crisis con eficacia.
В Польше некоторые из нынешних проблем обусловлены политикой самоуспокоенности:
Algunos de los actuales problemas de Polonia se deben a políticas de complacencia:
для анализа нынешних проблем в области международного гуманитарного права
para analizar los problemas existentes en la esfera del derecho internacional humanitario
Результатов: 153, Время: 0.0597

Нынешних проблем на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский