PREVENT CONFLICTS - перевод на Русском

[pri'vent 'kɒnflikts]
[pri'vent 'kɒnflikts]
предотвращению конфликтов
conflict prevention
prevent conflicts
предотвращать конфликты
prevent conflicts
conflict prevention
avoid conflict
предупреждению конфликтов
conflict prevention
preventing conflicts
предупреждения коллизии
to prevent conflicts
предотвращения конфликтов
conflict prevention
preventing conflicts
to avoid conflicts
предотвратить конфликты
to prevent conflicts

Примеры использования Prevent conflicts на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
strengthen democratic governance and prevent conflicts.
укреплении демократического строя и предупреждении конфликтов.
decrease misunderstanding, prevent conflicts and maintain stability.
снижении уровня недопонимания, предотвращении конфликтов и обеспечении стабильности.
Evaluative framework: Disclosure of financial interests and affiliations What mechanisms are in place to identify and prevent conflicts of interest for prosecutors?
Методика оценки: раскрытие информации о финансовых интересах и связях Какие механизмы выявления и предупреждения коллизий интересов действуют в отношении сотрудников органов прокуратуры?
We therefore need new mechanisms to help prevent conflicts and then to help States before they collapse.
Поэтому нам нужны новые механизмы по предотвращению конфликтов и оказанию помощи государствам до того, как происходит развал государственных структур.
And it is not without a certain utility in so far as it helps prevent conflicts among the major Powers which could undermine the United Nations.
В нем есть даже определенная польза, поскольку вето помогает предотвращать разногласия между крупнейшими державами, что могло бы подорвать Организацию Объединенных Наций.
Planned measures to strengthen the ethics function, prevent conflicts of interest and require honourable conduct were of fundamental importance,
Запланированные меры, направленные на укрепление работы по соблюдению норм этики, избежание конфликтов интересов и обеспечение достойного поведения, имеют основополагающее значение,
By mandating the conclusion of a marriage contract or agreement on the children, these measures will help promote parental responsibility, prevent conflicts and resolve issues arising between the parents.
Такие меры будут способствовать повышению ответственности родителей, предупреждению конфликтных ситуаций, решению вопросов взаимоотношений между ними путем заключения брачного договора или соглашения о детях.
it has a strong potential to help prevent conflicts.
он наделен большим потенциалом в деле предотвращения конфликтов.
ways of life that reject violence and prevent conflicts through dialogue among individuals,
образа жизни, который отрицает насилие и позволяет предотвращать конфликты между отдельными лицами,
where possible, prevent conflicts in Africa?
где это возможно, в предотвращении конфликтов в Африке?
The implementation and consolidation of such measures help to reduce uncertainties, prevent conflicts and constitute an effective mechanism to foster greater political,
Проведение и упрочение таких мер способствует смягчению факторов нестабильности и предотвращению конфликтов и образуют эффективный механизм для наращивания политической,
Therefore, we think it useful to stress some activities that could help prevent conflicts or, at the very least,
Поэтому мы считаем полезным выделить некоторые меры, которые могли бы способствовать предотвращению конфликтов или, по меньшей мере,
encourage intercultural dialogue, prevent conflicts and defend the rights of socially excluded groups.
содействовать межкультурному диалогу, предотвращать конфликты и защищать права социально уязвимых групп населения.
Nicaragua shares the interest of Member States in strengthening the Organization, with a view to optimizing its efforts to maintain international peace and security, prevent conflicts, promote sustainable development
Никарагуа разделяет заинтересованность государств- членов в укреплении нашей Организации в целях оптимизации ее усилий по поддержанию международного мира и безопасности, предупреждению конфликтов, оказанию содействия устойчивому развитию
would prevent conflicts that all too often devolve into the commission of serious crimes against humanity.
служили бы предотвращению конфликтов, которые слишком часто приводят к совершению серьезных преступлений против человечности.
supporting the Mechanism by providing it with adequate means will enable the Organization of African Unity to anticipate and prevent conflicts and to act more rapidly to contain crises continent-wide.
оказание Механизму поддержки путем предоставления ему адекватных средств наделит Организацию африканского единства способностью предвосхищать и предотвращать конфликты и действовать повсюду на континенте оперативнее в целях сдержания кризисов.
were the generation towards which efforts to eliminate poverty, prevent conflicts and promote economic development were directed.
дети- самое ценное достояние любого общества и именно ради этого поколения предпринимаются усилия по ликвидации нищеты, предотвращению конфликтов и содействию экономическому развитию.
Encourages the Secretary-General to continue to take concrete actions aimed at enhancing the OAU capacity to anticipate and prevent conflicts in Africa, on the basis of the United Nations-Organization of African Unity Cooperation Agreement of 15 November 1965;548 UNTS, p. 316.
Призывает Генерального секретаря продолжать принимать конкретные меры, направленные на укрепление потенциала ОАЕ в области прогнозирования и предотвращения конфликтов в Африке, на основе Соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства от 15 ноября 1965 года548 UNTS, p. 316.
international agencies for a strong NGO role in efforts to secure human rights, prevent conflicts, prepare for disasters, and improve humanitarian responses to distressed populations.
НПО играли весомую роль в усилиях по защите прав человека, предотвращению конфликтов, обеспечению готовности к стихийным бедствиям и повышению эффективности гуманитарных мер в интересах находящегося в уязвимом положении населения.
implementation of this right has great potential to defuse tensions and prevent conflicts within States- the type of conflicts with which the international community is most commonly faced these days.
гибкое применение и осуществление этого права- важный способ достижения разрядки напряженности и предотвращения конфликтов внутри государств- конфликтов, с которыми чаще всего сталкивается сегодня международное сообщество.
Результатов: 90, Время: 0.0722

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский