['prəʊgræm ɒv ðə 'gʌvənmənt]
правительственной программы
government programmeof the government programof the governmental programgovernmental programmeof the government's agenda
prioritized in the Semipalatinsk Relief and Rehabilitation Programme of the Government of Kazakhstan and emphasized by participants at the Tokyo International Conference on Semipalatinsk.
насущные потребности пострадавшего населения, приоритетность которых отмечена в правительственной Программе по оказанию чрезвычайной помощи Семипалатинского региону и его реабилитации и подчеркнута участниками Токийской международной конференции по.State owned companies and in listed State majority-owned companies through the objectives laid down in the Equality Programme of the Government.
контролирующим участием государства посредством достижения целей, сформулированных в правительственной программе обеспечения равноправия мужчин и женщин.The Programme of the Government continues to give priority to women's employability and entrepreneurship, adopt country- specific indicators reflecting the quality of its public administration, as this is a cross-cutting priority both in the National Strategy and the Programme of the government.
отражающие качество государственного управления, поскольку в Нацио- нальной стратегии и Программе Правительства этот приори- тет является сквозным.lawyers was not an all-inclusive investigatory mission that extended to the transition programme of the Government.
адвокатов не включает в себя всеобъемлющую миссию по расследованию, охватывающую осуществляемую правительством программу перехода к демократии.highlighted the rehabilitation and reintegration programme of the Government, which was based on the Paris Principles
ответственности за вербовку детей, и информировал о программе правительства в области реабилитации и реинтеграции,cooperation among developing countries(TCDC) under the Indian Technical and Economic Cooperation(ITEC) programme of the Government.
в соответствии с правительственной программой технического и экономического сотрудничества Индии ИТЕК.The third part of the Country Policy Plan consists of the three-year Public Sector Investment Programme of the Government, which includes projects agreed to in principle by the United Kingdom(subject to the customary submission,
Третья часть Странового программного плана состоит из рассчитанной на три года правительственной программы инвестиций в государственный сектор, которая включает в себя проекты, согласованные в принципиальном порядке с Соединенным Королевством(the Special Rapporteur notes the positive developments resulting from the private land titling programme of the Government led by the Prime Minister himself.
21/ 63/ Add. 1), Специальный докладчик отмечает полезные результаты проведения правительственной программы приватизации земли под руководством самого премьер-министра.As part of implementing measures under the Programme of the Government of the Republic of Lithuania for 2008-2012 approved by Resolution No. 189 of 25 February 2009 of the Government of the Republic of Lithuania, a draft Law on Remuneration for Workers of State and Municipal Institutions of the Republic of Lithuania is underway preliminary date of entry into force-- 2011.
В рамках мер по осуществлению программы правительства Литовской Республики на 2008- 2012 годы, утвержденной постановлением№ 189 правительства Литовской Республики от 25 февраля 2009 года, в настоящее время ведется разработка проекта закона о вознаграждении работников государственных и муниципальных учреждений Литовской Республики предварительная дата вступления в силу-- 2011 год.The Institute completed a review of the National Community Crime Prevention Programme of the Government of Australia, continued to work on specific areas of crime prevention by,
Институт завершил обзор Национальной программы правительства Австралии по предупреждению преступности на уровне общин, продолжал работу в таких конкретных областях предупреждения преступности,the Cuban economic and social model as well as the programme of the Government.
направленных на обновление кубинской социально-экономической модели, а также программы правительства.which is a priority programme of the Government and is in line with its National Crime Prevention Strategy.
которая является приоритетной программой правительства и соответствует его национальной стратегии в области предупреждения преступности.regulations of the Government, the Programme of the Government and its fulfilment, fundamental measures to ensure the economic
о правительственных постановлениях, о программе правительства и ее выполнении, о принципиальных мерах по обеспечению экономической2003 global ceasefire agreement with CNDD-FDD and 2006 comprehensive ceasefire agreement with Palipehutu-FNL), the Programme of the Government of Burundi(2005-2010) and the Poverty Reduction Strategy 2007-2009.
ФДД 2003 года и Всеобъемлющее соглашение о прекращении огня с ПОНХ- НОС 2006 года), Программа правительства Бурунди( 2005- 2010 годы) и Стратегия ликвидации нищеты 2007- 2009 годы.expand the integrated family planning programme of the Government by promoting family planning both in and outside health facilities;(b) sensitize the population in general
укреплении и расширении комплексной программы правительства в области планирования семьи на основе содействия планированию семьиActivities resulting from programmes of the Government of the SR or from programmes of the EEA.
Деятельность, связанная с программами Правительства СР или программами ЕЭП.Managing gender mainstreaming in the overall development programmes of the Government.
Руководство деятельностью по учету гендерных аспектов во всех правительственных программах развития;Voluntary community-based contribution of labour to the infrastructural development and socio-economic development programmes of the Government cannot be construed as forced labour.
Добровольный труд в своих общинах в рамках правительственных программ создания объектов инфраструктуры и социально-экономического развития нельзя считать принудительным трудом.NHRC was unaware of any programmes of the Government on sharing its experience in promoting and protecting human rights.
НКПЧ не информирована о каких-либо программах правительства, касающихся обмена накопленным им опытом в области поощрения и защиты прав человека.
Результатов: 46,
Время: 0.0638