prohibition of the developmentprohibiting the development
запрещения разработки
the prohibition of the developmentprohibiting the development
Примеры использования
Prohibiting the development
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
And seventh, a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, stockpiling
И в-седьмых, следует вести переговоры по конвенции о ядерном оружии, касающейся запрещения разработки, производства, хранения
Negotiation of a Nuclear Weapons Convention prohibiting the development, production, stockpiling
Переговоры о конвенции по ядерному оружию, запрещающей разработку, производство, накопление
we believe it premature to call upon all States immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading up to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing,
призывать все государства незамедлительно выполнить это обязательство, начав многосторонние переговоры, ведущие к скорейшему заключению Конвенции по ядерному оружию, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания,
the next step should be the commencement of multilateral negotiations leading to the early conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing,
следующим шагом должно стать начало многосторонних переговоров, которые вылились бы в скорейшее заключение конвенции о запрещении разработки, производства, испытания,
to make progress in prohibiting the development and stockpiling of bacteriological
достижению прогресса в деле запрещения разработки и накопления запасов бактериологического
Commencement of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing,
Начало многосторонних переговоров, ведущих к скорейшему заключению конвенции о ядерном оружии, запрещающей разработку, производство, испытание,
Accordingly, the Assembly called upon all States Members of the United Nations to commence multilateral negotiations in 2002 leading to the conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing,
В этой связи Генеральная Ассамблея призвала все государства-- члены Организации Объединенных Наций начать в 2002 году многосторонние переговоры, ведущие к заключению конвенции, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания,
An important collateral measure in that regard, as a precursor to a convention on prohibiting the development, production, stockpiling
В этой связи до заключения конвенции о запрещении разработки, производства, накопления запасов
Prime Minister Manmohan Singh reiterated India's proposal for a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, stockpiling
премьер-министр Манмохан Сингх подтвердил предложение Индии о заключении конвенции по ядерному оружию, запрещающей разработку, производство, накопление
Mexico supports the appeal of the General Assembly to all States to commence multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing,
поддерживает призыв Генеральной Ассамблеи ко всем государствам начать многосторонние переговоры, ведущие к скорейшему заключению конвенции по ядерному оружию, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания,
Cuba stresses the urgent need to launch multilateral negotiations leading to the prompt conclusion of a convention prohibiting the development, production, deployment,
Куба подчеркивает настоятельную необходимость начала многосторонних переговоров, ведущих к скорейшему заключению конвенции о запрещении разработки, производства, развертывания,
The most effective means of achieving nuclear disarmament should therefore be the commencement of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing,
Поэтому самое эффективное средство для достижения ядерного разоружения состоит в том, чтобы начать многосторонние переговоры, которые привели бы к скорейшему заключению конвенции, запрещающей разработку, производство, испытания, размещение, накопление запасов,
we believe it is premature to call upon all States to immediately fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to the early conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing,
призыв незамедлительно выполнить это обязательство, начав многосторонние переговоры, ведущие к скорейшему заключению конвенции по ядерному оружию, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания,
States Parties, therefore, agree that the most effective means of achieving nuclear disarmament should be the commencement of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, deployment,
Поэтому государства- участники соглашаются с тем, что наиболее эффективным способом обеспечения ядерного разоружения является открытие многосторонних переговоров, ведущих к скорейшему заключению конвенции о запрещении разработки, производства, развертывания,
I reiterate India's proposal for a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons
Я вновь повторяю предложение Индии о разработке конвенции о ядерном оружии, запрещающей разработку, производство, накопление запасов
Further, the Assembly calls upon all States to immediately fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing,
Кроме того, Ассамблея призывает все государства незамедлительно выполнить это обязательство, начав многосторонние переговоры, ведущие к скорейшему заключению конвенции по ядерному оружию, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания,
During the 63rd Session of the United Nations General Assembly, India's Prime Minister reiterated our proposal for a Nuclear Weapons Convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons
В ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций премьер-министр Индии вновь заявил о нашем предложении в отношении Конвенции по ядерному оружию, запрещающей разработку, производство, накопление
Calls once again upon all States immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing,
Вновь призывает все государства незамедлительно выполнить это обязательство, начав многосторонние переговоры, ведущие к скорейшему заключению конвенции по ядерному оружию, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания,
She urged all States to fulfil their obligations by launching multilateral negotiations on the nuclear disarmament programme with a view to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, use
Она призывает все государства выполнить свои обязательства, начав многосторонние переговоры по программе ядерного разоружения с целью скорейшего заключения Конвенции, запрещающей разработку, производство, использование
When the BWC, prohibiting the development, production and stockpiling of bio-weapons, was opened for signature in 1972, it was the
Когда Конвенция, запрещающая разработку, производство и накопление запасов биологического оружия, была в 1972 году открыта для подписания,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文