temporary procedureinterim arrangementsthe temporary arrangementprovisional arrangementstemporary orderprovisional order
временных договоренностей
of the interim arrangementsprovisional arrangementstemporary arrangementstransitional arrangementsprovisional understandingsof temporary understandings
Примеры использования
Provisional arrangements
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Draft resolution concerning the provisional arrangements for the secretariat of the Assembly of States Parties(PCNICC/2002/1, annex I);
Проект резолюции о временных мерах в отношении секретариата Ассамблеи государств- участников( PCNICC/ 2002/ 1, приложение I);
The secretariat informed the Working Party that provisional arrangements had been made to hold the twelfth session of the Working Party in Geneva from 28 to 30 October 2002.
Секретариат проинформировал Рабочую группу о принятии предварительных организационных мер для проведения двенадцатой сессии Рабочей группы в Женеве 2830 октября 2002 года.
composition of the Standing Committee in accordance with the provisional arrangements agreed to by the Board in 2000.
членский состав Постоянного комитета в соответствии с временными процедурами, одобренными Правлением в 2000 году.
has undertaken to announce the provisional arrangements by the usual means.
обязался объявить о принятии предварительных организационных мер по обычным каналам.
in accordance with the Agreement on provisional arrangements in Afghanistan, signed in Bonn on 5 December 2001,
в соответствии с Соглашением о временных механизмах в Афганистане, подписанным в Бонне 5 декабря 2001 года,
The Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions(the Bonn Agreement),
Соглашение о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянно действующих правительственных институтов( Боннское соглашение),
He noted that provisional arrangements of a practical nature had been entered into,
Он отметил, что были заключены временные договоренности практического характера в соответствии с пунктом 3 статьи 83 Конвенции,
which led to the signing of the Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions(Bonn Agreement) see S/2001/1154.
приведшие к подписанию Соглашения о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянно действующих правительственных институтов( Боннского соглашения) см. S/ 2001/ 1154.
The secretariat informed the Working Party that provisional arrangements had been made for holding the ninth session of the Working Party in the Palais des Nations, Geneva(Switzerland), from 17 to 19 May 1999.
Секретариат информировал Рабочую группу о том, что приняты предварительные меры для проведения девятой сессии Рабочей группы во Дворце Наций в Женеве( Швейцария) 17- 19 мая 1999 года.
pending negotiations with the Transitional Federal Government of the Republic of Somalia, provisional arrangements of a practical nature had been entered into, in accordance with article 83, paragraph 3, of the Convention.
до завершения переговоров с переходным федеральным правительством Республики Сомали заключены временные договоренности практического характера в соответствии с пунктом 3 статьи 83 Конвенции.
The Afghan Government, with the support of the international community, has made significant progress in implementing the Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions(Bonn Agreement;
Афганское правительство при поддержке международного сообщества добилось значительного прогресса в осуществлении Соглашения о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянно действующих правительственных институтов( Боннское соглашение,
approving the provisional arrangements for the transfer to religious associations of property of a religious nature in Federal ownership.
утвердившее Временный порядок передачи религиозным объединениям относящегося к федеральной собственности имущества религиозного назначения.
Reiterating its endorsement of the Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions,
Подтверждая свое одобрение Соглашения о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянных правительственных институтов,
Pending the establishment of such provisional arrangements or measures, the States concerned shall take measures in respect of vessels flying their flag
До вступления в силу таких временных договоренностей или мер соответствующие государства принимают меры в отношении судов, плавающих под их флагом,
Welcoming the letter of 5 December 2001 from the Secretary-General informing the Council of the signature in Bonn on 5 December 2001 of the Agreement on provisional arrangements in Afghanistan pending the re-establishment of permanent government institutions S/2001/1154.
Приветствуя письмо Генерального секретаря от 5 декабря 2001 года, в котором Совету сообщается о подписании в Бонне 5 декабря 2001 года Соглашения о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянных правительственных институтов S/ 2001/ 1154.
Pending the establishment of such provisional arrangements or measures, the flag State concerned shall take measures in respect of vessels flying its flag
До вступления в силу таких временных договоренностей или мер соответствующее государство флага принимает меры в отношении судов, плавающих под его флагом,
as well as to the decisions of the Assembly regarding the provisional arrangements for its secretariat in 2003.
обслуживания в 2002 году, а также к решениям Ассамблеи относительно временных мер по секретариатскому обслуживанию в 2003 году.
reiterating its strong support for the full implementation of the Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions the Bonn Agreement.
вновь заявляя о своей решительной поддержке полного осуществления Соглашения о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянно действующих правительственных институтов Боннского соглашения.
The Committee requested the Secretariat to prepare a draft decision on provisional arrangements for the identification and handling of confidential information
Комитет обратился к секретариату с просьбой подготовить проект решения о временных мерах по выявлению конфиденциальной информации
exclusive economic zone and the continental shelf, provisional arrangements of a practical nature.
континентального шельфа к достичь временных договоренностей практического характера.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文