ВРЕМЕННЫЕ ДОГОВОРЕННОСТИ - перевод на Английском

temporary arrangements
временной меры
временным механизмом
временная договоренность
временный порядок
provisional arrangements
предварительной договоренности
временные меры
временный механизм
предварительной меры
interim arrangements
временный механизм
временной меры
временного соглашения
transitional arrangements
переходный механизм
переходной меры
временной меры
переходным механизмом
provisional understandings

Примеры использования Временные договоренности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в ходе которого соответствующие государства, возможно, захотят воспользоваться имеющимися у них возможностями, включая временные договоренности практического характера, предусмотренные приложением I к ее правилам процедуры.
during which the States concerned may wish to take advantage of the avenues available to them, including provisional arrangements of a practical nature as contained in annex I to its Rules of Procedure.
Комиссия приняла это решение для того, чтобы учесть любые дальнейшие события, которые могут произойти в последующий период, в течение которого государства могут захотеть воспользоваться имеющимися у них возможностями, включая временные договоренности практического характера, предусмотренные в приложении I к ее правилам процедуры.
The Commission adopted this decision in order to take into account any further developments that might occur throughout the intervening period during which the States concerned may wish to take advantage of the avenues available to them including provisional arrangements of a practical nature as contained in annex I to its Rules of Procedure.
ВОО также отметил необходимость того, чтобы КС/ СС на своей шестой сессии рассмотрела временные договоренности с доверительным управляющим Адаптационного фонда в целях обеспечения того,
The SBI also noted the need for consideration by the CMP at its sixth session of the interim arrangements with the Trustee of the Adaptation Fund, with a view to ensuring
Временные договоренности или меры, принимаемые
Provisional arrangements or measures entered into
письменном заявлении британской стороны, действуют и другие временные договоренности с Соединенным Королевством в рамках формулы суверенитета, которая не изменяет позиции Аргентинской Республики в
there are other valid provisional understandings with the United Kingdom relating to sovereignty formula which safeguard the position of the Argentine Republic in the sovereignty dispute over the Malvinas,
в течение которого затрагиваемые государства, возможно, пожелают воспользоваться имеющимися у них возможностями, включая временные договоренности практического характера, предусмотренные приложением I к правилам процедуры.
during which the States concerned might wish to take advantage of the avenues available to them, including provisional arrangements of a practical nature as outlined in annex I to the rules of procedure.
Секретариат КЦУК с 2006 года осуществляет такую деятельность на основе временных договоренностей.
The HCC secretariat has been carrying out such activities through temporary arrangements since 2006.
Принимая к сведению доклад об обзоре временных договоренностей для Адаптационного фонда3.
Taking note of the report on the review of the interim arrangements of the Adaptation Fund.
На своей десятой сессии Комитет принял решение 10/ 3* относительно временных договоренностей между Комитетом и ГЭФ, в котором.
At its tenth session, the Committee adopted decision 10/3 For full text of Committee decision 10/3, see document A/AC.237/76, annex I. on temporary arrangements between the Committee and the GEF which.
США с учетом временных договоренностей о покрытии расходов в связи с переездом судей Трибунала
which take into account the provisional arrangements regarding relocation and pension benefits of the judges of the Tribunal,
Огромнейшее значение в этой связи имеет распространение сферы действия временных договоренностей на остальную оккупированную территорию;
Of major significance in this regard is the extension of the interim arrangements to the rest of the occupied territory,
Принимает к сведению прекращение действия временных договоренностей о функционировании временного секретариата
Takes note of the termination of the interim arrangements for the operation of the interim secretariat
Вселяет оптимизм основное соглашение между Хорватией и местными сербами относительно временных договоренностей для Восточной Славонии.
The basic agreement between Croatia and the local Serbs regarding the transitional arrangements for Eastern Slavonia was also encouraging.
ВОО принял к сведению мнения Совета Адаптационного фонда в отношении доклада об обзоре временных договоренностей Адаптационного фонда.
The SBI took note of the views of the Adaptation Fund Board on the report on the review of the interim arrangements of the Adaptation Fund.
После 1989 года обе страны достигли в рамках формулы суверенитета целого ряда временных договоренностей по практическим аспектам проблемы Южной Атлантики.
Since 1989, both countries have reached provisional understandings under the sovereignty formula regarding practical aspects of the South Atlantic.
Что временная договоренность, достигнутая по этой теме, является одним из основных достижений августовской сессии
The provisional agreement reached on that subject was one of the main achievements of the August session
За период с 1 января 1999 года по 30 июня 2000 года правительства предоставили в поддержку временных договоренностей в общей сложности 1 159 142 долл.
Over the period 1 January 1999- 30 June 2000 Governments have provided a total of $1,159,142 in support of the interim arrangements.
морского судоходства в регионе в соответствии с совместной декларацией 1989 года и временными договоренностями.
sea traffic in the region, in accordance with the joint declaration of 1989 and the provisional understandings.
Вспомогательный орган по осуществлению принял к сведению мнения Совета Адаптационного фонда в отношении доклада об обзоре временных договоренностей Адаптационного фонда.
The Subsidiary Body for Implementation took note of the views of the Adaptation Fund Board on the report on the review of the interim arrangements of the Adaptation Fund.
После вмешательства Европейского союза в Белграде и Приштине была достигнута временная договоренность с целью минимизации кризиса
Following interventions by the European Union in Belgrade and Pristina, a temporary arrangement was reached to minimize the disruption
Результатов: 42, Время: 0.0498

Временные договоренности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский