INTERIM ARRANGEMENTS - перевод на Русском

['intərim ə'reindʒmənts]
['intərim ə'reindʒmənts]
временных механизмах
provisional arrangements
interim arrangements
temporary arrangements
временные меры
interim measures
provisional measures
temporary measures
interim arrangements
transitional measures
temporary arrangements
provisional arrangements
stop-gap measures
temporary actions
stopgap measures
промежуточные меры
interim measures
intermediate measures
interim arrangements
interim steps
transitional measures
interim action
intermediate steps
временные договоренности
temporary arrangements
provisional arrangements
interim arrangements
transitional arrangements
provisional understandings
промежуточных договоренностей
interim arrangements
временные соглашения
interim agreements
interim arrangements
transitional arrangements
временных процедур
временный порядок
temporary procedure
interim arrangements
the temporary arrangement
provisional arrangements
temporary order
provisional order
временных мероприятий
interim arrangements
промежуточные соглашения
interim arrangements
interim agreements

Примеры использования Interim arrangements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It adopted a resolution on interim arrangements, which changed the original PIC procedure to a voluntary interim PIC procedure closely resembling the procedure set out in the Convention text.
Она приняла резолюцию о временных механизмах, в соответствии с которой первоначальная процедура ПОС была заменена добровольной временной процедурой ПОС, которая практически аналогична процедуре, изложенной в тексте Конвенции.
In view of time constraints in making arrangements for the permanent seat of the Tribunal, interim arrangements were made for the holding of its inaugural meeting on 17 November 1993.
Ввиду ограниченного времени для принятия решения о постоянном местопребывании Трибунала были приняты временные меры по проведению его инаугурационного заседания 17 ноября 1993 года.
This paper is focused on the transition period identified in paragraph 13 of the resolution on interim arrangements.
Настоящий документ главным образом посвящен переходному периоду, который намечен в пункте 13 резолюции о временных механизмах.
The Secretary-General indicates that the interim arrangements for the Task Force for 2008 are proposed pending the finalization of proposals
Генеральный секретарь отмечает, что промежуточные меры по обеспечению функционирования Целевой группы в 2008 году предлагаются до окончательной доработки предложений
Rev.1 secretariat, including interim arrangements.
вспомогательные меры в отношении секретариата, включая временные меры.
Certain interim arrangements for Nagorno-Karabakh would allow for interaction with providers of international assistance.
Определенные временные договоренности в отношении Нагорного Карабаха позволят осуществлять взаимодействие с организациями, занимающимися оказанием международной помощи.
submitted by the Chairman, entitled"Interim arrangements" see appendix III, resolution 5/2.
представленный Председателем и озаглавленный" Промежуточные меры" см. добавление III, резолюция 5/ 2.
Recalling the General Assembly resolution 51/180 whereby it approved the interim arrangements for the Conference of the Parties to the CCD
Ссылаясь на резолюцию 51/ 180 Генеральной Ассамблеи, в которой она одобрила временные меры для Конференции Сторон КБО
Certain interim arrangements for Nagorno-Karabakh would allow for interaction with providers of international assistance.
Достижение определенных промежуточных договоренностей, касающихся Нагорного Карабаха, позволит осуществлять взаимодействие с организациями, оказывающими международную помощь.
We hope that the interim arrangements now being worked out will lead eventually to a comprehensive
Мы надеемся, что принятые временные договоренности в конечном счете приведут к всеобъемлющему и прочному урегулированию палестинской
by 4 May 1999, while transitional interim arrangements were being implemented.
в отношении постоянного статуса, пока в переходный период будут приниматься временные меры.
Consequently, the interim arrangements to support the work of the Convention bodies will need to be extended to 31 December 1995.
Таким образом, действие временных процедур в поддержку работы органов в рамках Конвенции потребуется продлить до 31 декабря 1995 года.
B are without prejudice to future elections for the two groups and any interim arrangements for substitutions in those groups.
В не предрешают будущих выборов в эти две группы и каких-либо промежуточных договоренностей относительно замен в этих группах.
B are without prejudice to future elections for the two groups and any interim arrangements for the substitutions in those groups.
B не влияют на избрание этих двух групп в будущем и любые временные договоренности относительно замен в составе этих групп.
If the two sides do not succeed in concluding the permanent status negotiations by 4 May 1999, the interim arrangements will continue until these negotiations have been concluded.
Если обе стороны не сумеют завершить к 4 мая 1999 года переговоры о постоянном статусе, временные меры будут продолжать действовать до тех пор, пока эти переговоры не завершатся.
Interim arrangements for the exercise of authority pending the assumption of office by the Registrar-- Draft decision to be adopted by the Assembly of States Parties.
Временный порядок осуществления полномочий до вступления в должность Секретаря-- проект решения, подлежащий принятию Ассамблеей государств- участников.
Members of the Inter-Agency Standing Committee are working together on methodologies to streamline the selection process and define interim arrangements to avoid delays in the appointments of coordinators.
Члены Межучрежденческого постоянного комитета совместно работают над методологией упорядочения процесса отбора кандидатов и уточнения временных процедур, чтобы избежать задержек с назначением координаторов.
Interim arrangements were completed- beginning with the Oslo Agreement between the Palestine Liberation Organization
Были заключены промежуточные соглашения, начиная с Соглашения, подписанного в Осло между Организацией освобождения Палестины
the latter already had jurisdiction over many natural resources, and interim arrangements had been established for others.
Палестинской автономией последняя уже обладает юрисдикцией над многими природными ресурсами, а в отношении других ресурсов заключены промежуточные соглашения.
The interim arrangements for the financial mechanism provided for in Article 21.3 entered into force with the Convention.
Временные механизмы для финансового механизма, предусмотренного в статье 21. 3, вступили в силу вместе с Конвенцией.
Результатов: 156, Время: 0.0878

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский