RAISES THE ISSUE - перевод на Русском

['reiziz ðə 'iʃuː]
['reiziz ðə 'iʃuː]
поднимает вопрос
raises the question
raises the issue
brings up the question
ставит вопрос
raises the question
raises the issue
poses the question
puts the question
возникает вопрос
question arises
raises the question
there is a question
raises the issue
issue arises
wondered
questionable
there is the issue
поднимается вопрос
raises the issue
raises the question
затрагивает вопрос
raises the issue
raised the question
addresses the question
addresses the issue
deals
involved a question
affects the issue
встает вопрос
question arises
raises the issue
raises the question
it comes to the question
face the question
порождает вопрос
raises the question
raises the issue
ставится вопрос
raised the question
question is
raises the issue
возникает проблема
there is a problem
problem arises
poses a problem
problem occurs
raised the problem
issue occurs
raises the issue
the challenge
there is an issue
поднимается проблема
raises the problem
raises the issue

Примеры использования Raises the issue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This article raises the issue of implementation of a program for trading of WebSphere Commerce representatives of client services.
В этой статье поднимается вопрос внедрения программы для торговлой деятельности WebSphere Commerce представителями службы сервиса.
The proposal submitted by the UNEP Report raises the issue if the suggested topic would be a suitable topic for the Commission.
В связи с представленным в докладе ЮНЕП предложением встает вопрос о том, насколько предлагаемая тема подходит для рассмотрения Комиссией.
In paragraph 18 of his report, however, the Secretary-General raises the issue of the applicability of the pension scheme to the judges of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals.
Вместе с тем в пункте 18 своего доклада Генеральный секретарь затрагивает вопрос применимости плана пенсионного обеспечения к судьям Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов.
The land question also raises the issue of finding adequate mechanisms to regulate the relationship between national legislation
Вопрос о земле также поднимает вопрос о выработке соответствующих механизмов, которые регулировали бы взаимоотношения между национальным законодательством
On the level of society in general, this question of impunity raises the issue of the social dimension of reparation, known as the process of reconciliation.
На уровне всего общества в связи с проблемой безнаказанности возникает вопрос о социальном измерении восстановления нарушенных прав в форме процесса примирения.
No report raises the issue of synergy in implementing the three conventions at national
Ни в одном из докладов не поднимается вопрос синергизма при осуществлении трех конвенций на национальном
other genetic material inevitably raises the issue of inventor rites.
другого генетического материала неизбежно ставит вопрос об авторстве изобретения.
This approach raises the issue of how to deal with conduct committed by State agents
Этот подход порождает вопрос о том, какие меры следует принимать в случае деяний,
The case raises the issue of a State's power to extinguish Indian land title without payment of fair market compensation and by the use of allegedly discriminatory procedures.
Данное дело затрагивает вопрос о полномочиях государства по аннулированию земельного титула на землю индейской общины без выплаты справедливой рыночной цены и касается проблемы применения дискриминационных процедур.
where the restriction on freedom of movement raises the issue of proportionality.
в связи с ограничением свободы передвижения встает вопрос о пропорциональности.
Some mining products are being handled by a single company, which raises the issue of how data confidentiality should be addressed;
Поскольку добыча некоторых видов полезных ископаемых сосредоточена в одной- единственной компании, возникает вопрос о соблюдении конфиденциальности данных;
prepared by Willem de Vries, raises the issue whether performance can be measured objectively?
подготовленном Виллемом де Врисом, поднимается вопрос о возможности объективного измерения эффективности деятельности?
only one of the claims raises the issue of whether a secondary compensation period should be recommended.
поданных операторами кинотеатров, то только в одной из них поднимает вопрос о необходимости формулирования рекомендации по вторичному периоду компенсации.
Ageev against Belarus, which raises the issue of violation by the state of Article 14.19 of the ICCPR.
Агеева против Беларуси, в котором ставится вопрос о нарушении государством ст. ст. 14, 19 МПГПП.
This inevitably raises the issue of how to curb the role of financial investors in influencing price movements without undermining the price discovery function of such institutional investors.
Это неизбежно порождает вопрос о том, как обуздать роль финансовых инвесторов в воздействии на движение цен без подрыва функции установления цен, которую выполняют такие институциональные инвесторы.
however uncertain, raises the issue of how those affected are to be treated under international humanitarian law.
характеризуются неопределенностью, встает вопрос о том, какой статус следует предоставлять затронутым лицам согласно международному гуманитарному праву.
It also provides estimates on extrabudgetary funding requirements for 2007 and raises the issue of possible new extrabudgetary funding mechanisms.
В нем также приводятся оценки потребностей во внебюджетном финансировании на 2007 год и поднимается вопрос о возможных новых механизмах внебюджетного финансирования.
The need to promote everyone's access to science and its applications raises the issue of the sharing of benefits and the transfer of scientific knowledge and technologies.
Необходимость содействия обеспечению доступа каждого человека к науке и результатам ее практического применения поднимает вопрос о совместном использовании соответствующих благ и передаче научных знаний и технологий.
In his report on the work of the Security Council, the Secretary-General raises the issue of an increased workload for the Council.
В своем докладе о работе Совета Безопасности Генеральный секретарь затрагивает вопрос об увеличении рабочей нагрузки Совета.
Report raises the issue of systematic use of preventive detention of civil activists by the Belorussian authorities on the eve of key events in order to suppress any forms of protests.
В отчете поднимается проблема систематического использования властями Беларуси превентивных задержаний гражданских активистов накануне важных общественных событий для подавления любой формы протеста.
Результатов: 106, Время: 0.1017

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский