REASON TO FEAR - перевод на Русском

['riːzən tə fiər]
['riːzən tə fiər]
основания опасаться
reason to fear
grounds to fear
a well-founded fear
reasonable to fear
причин опасаться
reason to fear
основания для опасений
grounds for fearing
reason to fear
есть причины бояться
оснований опасаться
reason to fear
grounds to fear
reason to expect
причины опасаться
reason to fear

Примеры использования Reason to fear на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
has had reason to fear violence, duress, detention or psychological oppression or;
жертва имела основания опасаться, что они будут применены; или.
Which means a 14-year-old boy had reason to fear for his life if he was sent home.
Что означает, что у 14- летнего парня были причины бояться за свою жизнь, в случае отправки его домой.
In determining whether there is legitimate reason to fear that a particular judge in a criminal case lacks impartiality,
При определении того, имеются ли веские основания опасаться, что конкретный судья по уголовному делу не является объективным,
No reason to fear a Death Dealer who fell in love with a Lycan,
Нет повода опасаться рыцаря смерти и любовницы ликана?
Arrangements for anonymous testimony are sometimes made for victims/ witnesses who have reason to fear retaliation from the defendant.
Иногда допускается возможность анонимных показаний для потерпевших/ свидетелей, у которых есть основания опасаться мести со стороны обвиняемого.
had every reason to fear for her life.
несомненно являлось причиной опасений за свою жизнь.
so you have no reason to fear me and, therefore, no reason to lie to me.
поэтому у тебя нет причин бояться меня, а следовательно нет причин врать мне.
Counsel concludes that the author has thus sufficient reason to fear for his life if he is returned to China.
Адвокат делает вывод о том, что у автора, таким образом, есть достаточные основания опасаться за свою жизнь в случае его высылки в Китай.
It is unacceptable that political leaders in Lebanon should continue to have reason to fear for their lives.
Недопустимо, чтобы политические лидеры в Ливане попрежнему испытывали обоснованные опасения относительно своих жизней.
there is reason to fear that the exodus will have serious consequences for the future prospects of Montenegro's Croat minority.
есть основания опасаться, что такой массовый исход будет иметь серьезные последствия для будущих перспектив хорватского меньшинства Черногории.
However, after the first three years of its implementation, there was reason to fear that it would suffer the same fate as the four United Nations Development Decades,
Однако через три года после начала его проведения имеются основания опасаться того, что это десятилетие постигнет учесть четырех десятилетий развития Организации Объединенных Наций,
on the grounds that he had no reason to fear discrimination or persecution by the Turkish authorities.
что у него нет никаких причин опасаться дискриминации или преследования со стороны турецких властей.
The situation was serious because there was every reason to fear that the last Serbs still living in that region would be expelled,
Более того, эта ситуация серьезна, так как есть все основания опасаться, что последние сербы, все еще проживающие в этом регионе, будут изгнаны из него,
the complainant therefore no longer had any reason to fear persecution because he had spied for UNITA in a government agency.
положение в этой стране улучшилось: у заявителя нет более оснований опасаться преследований за то, что он занимался шпионажем в пользу УНИТА в одном из правительственных учреждений.
If there is reason to fear that the person whose extradition is sought may be subjected to prison conditions that may constitute a breach of Article 3 of the European Convention on Human Rights.
Если имеются основания опасаться того, что лицо, в отношении которого поступает запрос о выдаче, может быть подвергнуто тюремному заключению в таких условиях, которые представляют собой нарушение статьи 3 Европейской конвенции о защите прав человека;
As we push for further progress on decentralization, I believe that the recent Contact Group agreement on the principle of"no partition of Kosovo" sends a clear signal that the majority community has no reason to fear that meaningful decentralization would be a cover for the division of Kosovo.
Мы добиваемся дальнейшего прогресса в деле децентрализации, и я считаю, что недавняя договоренность Контактной группы относительно принципа<< неделимости Косово>> четко дает понять, что у общины большинства нет никаких оснований опасаться того, что реальная децентрализация станет прикрытием для раздела Косово.
There is reason to fear that, from the analytical perspective,
Есть основания опасаться, что, с аналитической точки зрения,
then they should have no reason to fear, worry, or oppose this legislation.
о чем они открыто заявляют, то у них нет никаких оснований опасаться, беспокоиться или выступать против этого Закона.
what the other safeguards are against non-refoulement of foreign nationals to countries where they have reason to fear persecution.
в каких случаях применялись эти положения и каковы другие гарантии невозвращения иностранных граждан в страны, где они имеют основания опасаться преследования.
security environment in which UNITA would have no reason to fear the consequences of its transformation into a genuine political party.
атмосферу безопасности, в которых УНИТА не будет иметь оснований опасаться за последствия своего преобразования в подлинную политическую партию.
Результатов: 95, Время: 0.0688

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский