reduces the likelihoodreduces the probabilityreduces the chancereduces the possibilityreduces the riskless likelydecreases the chancesreduced the prospect
снижении вероятности
reducing the likelihood
Примеры использования
Reducing the likelihood
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
For those reasons, moderation and restrictive application of exceptions on the basis of national-security considerations are essential for reducing the likelihood of arbitrariness and abuse in justifying the imposition of coercive economic measures.
По этим причинам важнейшее значение для снижения вероятности произвола и злоупотреблений при оправдании введения экономических мер принуждения имеют сдержанность и ограничительное применение исключений по соображениям национальной безопасности.
drastically reducing the likelihood of the successful implementation of his fiscal
резко снижая вероятность успешного воплощения его фискального
Disaster risk reduction contributes to the protection of human rights by reducing the likelihood of natural hazards having a negative impact on housing,
Снижение риска бедствий способствует защите прав человека, уменьшая вероятность негативного воздействия, например, на жилой фонд,
the visibility of the bait to the birds, thereby reducing the likelihood of a bird becoming hooked.
снижает ли окраска заметность наживки для птиц, тем самым снижая вероятность того, что птица попадет на крючок.
efficient as possible by reducing the likelihood of potential matches that require further detailed research to determine whether sanctions apply.
результативной за счет снижения вероятности потенциальных совпадений, которые требуют дополнительного расследования, чтобы установить, следует ли применять санкции.
and significantly reducing the likelihood of onward HIV transmission.
и значительно уменьшая вероятность дальнейшей передачи ВИЧ.
said that peacekeeping operations played a central role in reducing the likelihood of future conflict
операции по поддержанию мира играют центральную роль в уменьшении вероятности повторения конфликтов
are replaced during service prior to any failure reducing the likelihood of costly downtime
заменяются во время техобслуживания предупреждая любые возможные сбои, снижая вероятность дорогостоящих простоев
Too often, this"tyranny of haste" works against responsiveness to the different needs of specific segments of the affected population, reducing the likelihood that opportunities for change, risk reduction and sustainable development will be grasped.
Слишком часто эта<< тирания спешных мер>> не позволяет отреагировать на специфические потребности тех или иных конкретных слоев пострадавшего населения, снижая вероятность того, что будут реализованы возможности для осуществления перемен, снижения риска и обеспечения устойчивого развития.
Waiting years before meaningful services are provided also increases the risk that individuals will be lost to follow-up, reducing the likelihood that they will receive treatment when they need it.
Ожидание в течение нескольких лет, пока не будут предоставлены важные услуги, также усиливает риск того, что пациент будет потерян для дальнейшего наблюдения, что снижает вероятность того, что пациент начнет получать лечение, когда оно ему потребуется.
then Commissioner of the FDA found rivaroxaban to be more effective than warfarin in reducing the likelihood of ischemic strokes in patients with atrial fibrillation.
Роберт Калиффи,( представитель FDA) нашли что ривароксабан, более эффективен, чем варфарин в снижении вероятности ишемических инсультов у пациентов с фибрилляцией предсердий.
The Register is aimed at reducing the likelihood that a"registrable offender" will re-offend and to facilitate the investigation
Идея заключается в том, чтобы снизить вероятность совершения" подлежащим регистрации преступником" повторных преступлений,
This requires new thinking on humanitarian assistance with an emphasis on what is termed"building back better", or reducing the likelihood of shelter and infrastructure damage from a new disaster.
Для этого необходимо переосмыслить весь процесс оказания гуманитарной помощи с упором на" восстановления с более надежным строительством" или снижение вероятности причинения ущерба объектам жилья и инфраструктуры в результате нового бедствия.
together with the redeployment of international forces, reducing the likelihood of direct armed clashes.
также перегруппировку международных сил, уменьшившую вероятность прямых вооруженных столкновений.
repair of tubing, reducing the likelihood of damage to the cable during lifting operations.
ремонтом НКТ, снижение вероятности повреждения кабеля при спускоподъемных операциях.
Removing or reducing the participation of observer States could reduce the Commission's ability to fulfil this mandate by reducing the likelihood of the widespread acceptance of its work by countries at all stages of development.
Лишение государств- наблюдателей права участвовать в работе Комиссии или ограничение такого права может уменьшить способность Комиссии выполнять возложенный на нее мандат, снизив вероятность широкого признания ее работы странами, находящимися на всех этапах развития.
Intervention at an early stage of proceedings should help to lay preliminary groundwork prior to formal requests for assistance, thereby reducing the likelihood that an actual request would be refused once it was made.
Участие на ранней стадии процесса должно способствовать созданию предварительной основы до поступления официальных просьб о помощи и, таким образом, снижению вероятности отказа после фактического представления просьбы.
as well as reducing the likelihood of overbudgeting in the first year of operations,
In 2009, a comprehensive strategy was launched to reduce maternal mortality in Mexico more swiftly by reducing the likelihood of the three types of delayed action that determine maternal deaths in accordance with the conceptual framework proposed by Maine.
В 2009 году началось осуществление всеобъемлющей стратегии по более оперативному сокращению показателей материнской смертности в Мексике путем снижения вероятности возникновения трех видов задержек с принятием мер, которые могут стать причиной материнской смертности, в соответствии с концептуальными рамками, предложенными Мэйном.
Suffice it to say that radio station managers at certain times introduced measures aimed at reducing the likelihood of listeners' airing racially insensitive comments that were in turn being broadcast;
Достаточно сказать, что руководителями радиостанций в определенное время принимались меры, направленные на сокращение вероятности того, чтобы слушатели высказывали необдуманные с расовой точки зрения замечания, которые затем передавались в эфир;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文