REMANDED IN CUSTODY - перевод на Русском

[ri'mɑːndid in 'kʌstədi]
[ri'mɑːndid in 'kʌstədi]
под стражу
into custody
in detention
remand
under arrest
under guard
held
to detain
incarcerated
pretrial
imprisoned
содержащихся под стражей
detained
custody
detention
held in custody
imprisoned
incarcerated
of remandees
the detainees
held in remand
предварительному заключению
pretrial detention
remanded in custody
pre-trial detention
to preventive detention
preliminary conclusion
provisional detention
on remand
под стражей
in custody
in detention
under guard
under arrest
to be detained
imprisoned
to hold
on remand
under custodial
incarcerated
содержаться под стражей
be detained
detention
be held in detention
custody
be held in custody
remanded in custody
be imprisoned

Примеры использования Remanded in custody на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Under section 67 of the Code of Criminal Procedure a person accused of committing any criminal offence can be remanded in custody.
Согласно статье 67 Уголовно-процессуального кодекса, лицо, которому предъявлены обвинения в совершении какого-нибудь уголовного преступления, может быть временно помещено под стражу.
administratively liable, remanded in custody or punished in Kazakhstan for acts committed before crossing the State frontier.
взяты под стражу и подвергнуты наказанию за деяния, совершенные до пересечения государственной границы.
If a defendant remanded in custody refuses to appear in court proceedings,
При отказе подсудимого, содержащегося под стражей явиться в судебное заседание,
persons remanded in custody were kept in communal cells.
о предварительном заключении лица, взятые под стражу, содержатся в общих камерах.
sent the Ombudsman seven letters from a person remanded in custody addressed to the Human Rights Ombudsman.
переслал Уполномоченному семь писем лица, содержащегося под стражей, на имя Уполномоченного по правам человека.
As of 2 August 2007, 22 persons are remanded in custody, awaiting trial, on terrorismrelated charges.
По состоянию на 2 августа 2007 года под стражей в ожидании суда находились 22 лица, обвиняемых в причастности к терроризму.
Following their arraignment, the accused persons were remanded in custody until further orders of the Special Court.
После предъявления обвинений обвиняемые были возвращены под стражу до дальнейшего распоряжения Специального суда.
It orders the prison governors to initiate measures to alleviate the conditions for inmates remanded in custody, particularly prisoners subject to restrictions on visits, etc.
Он предписывает начальникам тюрем принять меры с целью облегчения условий жизни лиц, находящихся под стражей, особенно тех из них, к кому применяются ограничения в отношении посещений и т. д.
He asked if any compensation was given to detainees who had spent more time remanded in custody than the duration of their final sentence.
Он спрашивает, предусмотрена ли какая-либо компенсация для лиц, которые содержались под стражей в предварительном заключении дольше, чем продолжительность срока их окончательного приговора.
the author was remanded in custody at St. Catherine District Prison,
автора оставили в предварительном заключении в окружной тюрьме Св. Екатерины,
No one shall be detained or remanded in custody other than on the basis of a judicial decision
Никто не может быть подвергнут аресту или содержанию под стражей, иначе как на основании судебного решения
Persons in police custody are detained separately from persons remanded in custody as a preventive measure and convicted prisoners serving their sentence.
Задержанные содержатся отдельно от лиц, находящихся под стражей в качестве меры пресечения или отбывающих наказание по приговору.
Detainees must be held separately from persons remanded in custody as a preventive measure
Задержанные должны содержаться отдельно от лиц, находящихся под стражей в качестве меры пресечения
Currently, the number of convicted prisoners and persons remanded in custody is below the holding capacity of the country's correctional facilities
В настоящее время количество осужденных и содержащихся под следствием меньше лимита содержания в учреждениях по отбыванию наказаний
The Human Rights Ombudsman has also pointed out the case of a person remanded in custody in a criminal case at the Kranj Regional Court.
Уполномоченный по правам человека отмечает также случай с лицом, содержавшимся в предварительном заключении по уголовному делу в Краньском районном суде.
While serving the sentence, a person remanded in custody should be treated in a humane way
В период отбывания приговора лицо, находящееся в заключении, должно пользоваться гуманным обращением,
However, required renovation work has made it difficult in some Norwegian prisons to find available prison cells for inmates remanded in custody.
Однако это новое требование ставит некоторые норвежские тюрьмы в трудное положение, поскольку нелегко найти свободные тюремные камеры для лиц, возвращенных под стражу.
Once the individual has been brought before the judge, the judge must decide whether the individual should be released or remanded in custody for additional investigation
Когда человек предстает перед судьей, судья должен решить, подлежит ли он освобождению или же заключению под стражу для дополнительного расследования
On 19 October, Younus Sheikh was brought before a court and remanded in custody.
Далее сообщалось, что 19 октября Юнус Шейх предстал перед судом, который вынес постановление о его заключении под стражу.
Cancel disciplinary penalties imposed illegally for regulation violations on persons remanded in custody or sentenced; and decide their immediate release from any isolation ward
Отменять дисциплинарные взыскания, наложенные противозаконно за нарушение порядка на лиц, заключенных под стражу, осужденных, немедленно освобождать их своим постановлением из штрафного изолятора,
Результатов: 140, Время: 0.083

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский