RESOLUTION OF THE CONFLICT - перевод на Русском

[ˌrezə'luːʃn ɒv ðə 'kɒnflikt]
[ˌrezə'luːʃn ɒv ðə 'kɒnflikt]
урегулирования конфликта
settlement of the conflict
solution to the conflict
resolution of the conflict
resolving the conflict
conflict management
settling the conflict
разрешения конфликта
conflict resolution
dispute resolution
resolving the conflict
solving the conflict
solution of the conflict
решения конфликта
solution to the conflict
resolution of the conflict
to solve the conflict
resolving the conflict
урегулированию конфликта
settlement of the conflict
resolution of the conflict
resolving the conflict
solution of the conflict
conflict management
settling the conflict
урегулирование конфликта
settlement of the conflict
conflict resolution
resolving the conflict
solution to the conflict
conflict management
settling the conflict
solution to the dispute
урегулировании конфликта
settlement of the conflict
conflict resolution
resolving the conflict
settling the conflict
solution to the conflict
разрешению конфликта
conflict resolution
resolving the conflict
разрешение конфликта
conflict resolution
resolving the conflict
разрешении конфликта
conflict resolution
resolving the conflict
dispute resolution
решение конфликта
solution to the conflict
resolution of the conflict
resolving the conflict

Примеры использования Resolution of the conflict на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which is a prerequisite for the resolution of the conflict, can be achieved in the Federal Republic of Yugoslavia.
являющийся предпосылкой для разрешения конфликта, может быть достигнут в Федеративной Республике Югославии.
In this context, South Africa participated with others in the resolution of the conflict in Lesotho and provided logistical support for the elections in Mozambique.
В этом контексте Южная Африка вместе с другими участвовала в урегулировании конфликта в Лесото и оказывала материально-техническую поддержку проведению выборов в Мозамбике.
FDD believed that any resolution of the conflict should be based on the 1992 constitution
По мнению ФЗД, любое урегулирование конфликта должно основываться на Конституции 1992 года
as part of the efforts to promote regional stability and facilitate the resolution of the conflict in Darfur.
Суданом в рамках усилий по содействию стабильности в регионе и урегулированию конфликта в Дарфуре.
The Council reiterates its welcome for the signing of the Machakos Protocol which represents a viable basis for a resolution of the conflict in Sudan.
Совет вновь приветствует подписание Мачакосского протокола, который представляет собой реальную основу для урегулирования конфликта в Судане.
A just and comprehensive resolution of the conflict can be achieved not through war
Справедливое и всеобъемлющее урегулирование конфликта может быть достигнуто лишь в ходе диалога
As part of the step-by-step approach to the resolution of the conflict, the signing of the political agreement is critical for the consolidation of the cease-fire and for the overall settlement of the conflict..
В качестве части поэтапного подхода к разрешению конфликта подписание политического соглашения является критически важным моментом для укрепления перемирия и решения конфликта в целом.
The meeting produced a working document on the resolution of the conflict in the South Ossetia/Tskhinvali region.
На встрече был подготовлен рабочий документ об урегулировании конфликта в Южной Осетии/ Цхинвальском районе.
I cannot but be concerned that one year has passed since the establishment of UNMOT and that progress towards the resolution of the conflict has been so slow.
Меня не может не беспокоить то, что прошел год с момента учреждения МНООНТ и что продвижение к урегулированию конфликта идет такими медленными темпами.
which are essential for the just and complete resolution of the conflict.
необходимо для справедливого и полного урегулирования конфликта.
The resolution of the conflict and the creation and consolidation of sustainable peace in Liberia is a sine- qua-non to any development endeavour geared towards reducing poverty in the country.
Урегулирование конфликта и установление и поддержание прочного мира в Либерии являются неотъемлемым условием осуществления любых усилий в области развития, нацеленных на сокращение масштабов нищеты в стране.
Like the current authorities, the bloc stated that without taking into account the wishes of the people of Nagorno-Karabakh, the resolution of the conflict is impossible.
Как и действующая власть, представители блока уверены, что разрешение конфликта невозможно без принятия во внимание желания жителей Нагорного Карабаха.
ISAF played a pivotal role in the resolution of the conflict in the city of Shirin Tagab,
МССБ играли важную роль в урегулировании конфликта в городе Ширин Тагабе,
community leaders to facilitate a resolution of the conflict and oversaw the transfer of the stolen camels to Government police.
общинных лидеров с целью содействовать разрешению конфликта и проконтролировала передачу этих верблюдов государственной полиции.
SPLM-N to engage in direct talks on the resolution of the conflict in Southern Kordofan
НОДС- С начать прямые переговоры по урегулированию конфликта в Южном Кордофане
From the onset of the Sierra Leonean civil war, Liberia has believed in constructive engagement for the resolution of the conflict.
С самого начала гражданской войны в Сьерра-Леоне Либерия верила в конструктивное сотрудничество ради урегулирования конфликта.
The resolution of the conflict in Bosnia and Herzegovina is of key importance to overcoming the overall crisis on the territory of the former Yugoslavia.
Разрешение конфликта в Боснии и Герцеговине имеет ключевое значение для преодоления общего кризиса на территории бывшей Югославии.
The international community has long recognized that resolution of the conflict must be through negotiated settlement,
Международное сообщество давно признало, что урегулирование конфликта должно происходить за столом переговоров,
By permanently violating the ceasefire regime, Azerbaijan hampers the efforts of the OSCE Minks Group aimed at peaceful resolution of the conflict.
Перманентно нарушая режим прекращения огня, Азербайджан подрывает усилия Минской группы ОБСЕ по урегулированию конфликта мирным путем.
The Committee suggested that the State party should cooperate with international fact-finding missions that were seeking to assist Papua New Guinea in the resolution of the conflict in Bougainville.
Комитет предложил государству- участнику осуществлять сотрудничество с международными миссиями по установлению фактов, которые стремятся содействовать Папуа- Новой Гвинее в разрешении конфликта в Бугенвиле.
Результатов: 268, Время: 0.0704

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский