ensuring the rightsguarantee the rightssecuring the rightssafeguarding the rightsprotection of the rightspromoting the rightsupholding the rightsrights managementto protect the rights
ensuring the rightsguaranteeing the rightssafeguarding the rightssecuring the rightsprotection of the rightspromoting the rightsupholding the rightspromotion of the rightsaccess to rightsmaintenance of the rights
ensuring the rightsguaranteeing the rightssecuring the rightssafeguarding the rightsenjoyment of rightsimplementing the rightsprotecting the rightsmaintenance of the rights
обеспечению прав
ensuring the rightsguarantee the rightssafeguarding the rightssecuring the rightsupholding the rightspromote the rights
Примеры использования
Securing the rights
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Fox put the remaining Saturday morning timeslot up for bidding, with 4Kids Entertainment winning and securing the rights to program that period.
Fox поставил оставшийся субботний утренний слот для участия в торгах с победой 4Kids Entertainment и гарантировал права на программирование этого периода.
programmes address the children's comprehensive needs for both direct short-term support as well as longer-term strategies for protecting and securing the rights of children affected by AIDS.
детей как в краткосрочной, так и в более долгосрочной поддержке, в интересах защиты и обеспечения прав детей, пострадавших от СПИДа.
clear contaminated areas and assist cluster munitions victims are key in terms of preventing new victims and securing the rights of victims, but these tasks are limited in scope seen from a global perspective.
оказанию помощи жертвам кассетных боеприпасов имеет ключевое значение в плане предотвращения новых жертв и обеспечения прав пострадавших, но эти задачи ограничены по своему охвату, если их рассматривать в глобальной перспективе.
noted that States have made progress in securing the rights of children with disabilities,
отметила, что государства добились успехов в обеспечении прав детей- инвалидов,
Outcomes of legal empowerment interventions include enabling indigenous peoples to enter the fair trade market, securing the rights of rural people living in poverty to land
Результаты мероприятий по расширению юридических прав и обязанностей включают в себя предоставление коренным народам возможности справедливого доступа на торговые рынки, обеспечение прав сельчан, проживающих в условиях нищеты,
In 1998-2000 the legislation on securing the rights and interests of children was further developed with a view to making it correspond more fully to the principles
В 1998- 2002 годах дальнейшее развитие законодательства по обеспечению прав и интересов детей осуществлялось в целях более полного его соответствия принципам
protection of children from exploitation, securing the rights of women, strict observation of the rights of migrants, as per the international conventions and agreements, constituted the main focus of this workshop.
защита детей от эксплуатации, обеспечение прав женщин и строгое соблюдение прав мигрантов в соответствии с международными конвенциями и соглашениями.
In addition, there is a commission attached to the Supreme Council of the Republic which provides assistance in securing the rights of victims of political repression in the 1920s-1980s
Кроме того, в Республике Беларусь действует Комиссия при Верховном Совете Республики Беларусь по оказанию содействия в обеспечении прав жертв политических репрессий 20- 80- х годов
launched December 2002, as an important and necessary step towards securing the rights of trafficked women.
необходимым шагом на пути к обеспечению прав женщин, ставших жертвами торговли.
The improvement of agricultural productivity and food security is also pursued through the UN-Women programme"Securing the rights and livelihoods of rural women in the context of the food crisis and climate change.
Повышение сельскохозяйственного производства и улучшение продовольственной безопасности также являются целями программы структуры<< ООН- женщины>> под названием<< Обеспечение прав и источников существования женщин в сельских районах в контексте продовольственного кризиса и изменения климата.
drew attention to its work aimed at securing the rights of women, children
обратила внимание на свою деятельность по обеспечению прав женщин, детей
The entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, on 3 May 2008 marked a milestone in global work towards promoting and securing the rights of persons living with disabilities.
Вступление в силу 3 мая 2008 года Конвенции о правах инвалидов явилось важной вехой в осуществлении глобальных усилий по поощрению и обеспечению прав инвалидов.
implement state regulations securing the rights of cohabiting couples either in religious or other kinds of partnerships,
выполнять государственные правовые нормы, гарантирующие права пар, совместно проживающих в рамках религиозного партнерства
In the case of securing the rights to the DNA molecule,
В случае с закреплением прав на молекулы ДНК это означает,
give such directions as it may consider appropriate for the purpose of enforcing or securing the rights and freedoms of the individual.
которые он может счесть необходимыми для цели обеспечения соблюдения или гарантирования прав и свобод отдельного лица.
enforces- legislation securing the rights of taxpayers(through the assistance of the"fourth estate")
исполняются законы, обеспечивающее право налогоплательщиков с помощью« четвертой власти»
Performing and securing the rights of foreign investors on intellectual(industrial)
Осуществление и охрана прав иностранных инвесторов на интеллектуальную( промышленную)
thereby securing the rights of the most vulnerable in full respect of all human rights
будет способствовать защите прав самых уязвимых групп населения при полном соблюдении всех прав человека
has continued discussions with the Government to encourage progress towards securing the rights to land and resources of other indigenous communities in that country.
также продолжил обсуждения с правительством, с тем чтобы содействовать достижению прогресса в обеспечении осуществления прав на землю и ресурсы других общин коренных народов в этой стране.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文