SEPARATE PROVISION - перевод на Русском

['sepəreit prə'viʒn]
['sepəreit prə'viʒn]
отдельное положение
separate provision
specific provision
separate guideline
single provision
отдельные ассигнования
separate appropriations
separate provision
отдельного положения
separate provision
special provision
stand-alone provision
individual provision
autonomous provision
отдельных положений
individual provisions
certain provisions
separate provisions
of selected provisions
specific provisions
individual positions
separate regulations
particular provisions
отдельных ассигнований
separate provision
distinctive requirement

Примеры использования Separate provision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was also agreed that the issue of system failure after submission of tenders did not require separate provision in the Model Law.
Было также решено, что вопрос об отказе системы после представления тендерных заявок не требует включения в Типовой закон отдельного положения.
The Supreme Court may adopt a decision stipulating a later term for invalidating a normative act or a separate provision contradicting the Constitution.
Верховный Суд своим постановлением может установить более поздний срок утраты юридической силы не соответствующего Конституции нормативного акта или его отдельных положений.
However, it was suggested that such suspension should be dealt with in a separate provision, since the notion and effects of a suspension were different from those of a revocation.
В то же время было указано, что вопросы такого приостановления необходимо урегулировать в отдельном положении, поскольку понятие и последствия приостановления отличаются от понятия и последствий аннулирования.
As to subparagraph(c)(iii), consideration might be given to placing it in a separate provision dealing with party autonomy.
Что касается подпункта( с)( iii), то может быть рассмотрен вопрос о его выделении в отдельное положение, касающееся автономии сторон.
It was said that that revised proposal was best placed in article 3, as a separate provision to follow paragraph 2.
Было отмечено, что этот пересмотренный предложенный текст целесообразнее разместить в статье 3 в качестве отдельного положения после пункта 2.
First, because such a qualification of the requirement that local remedies be exhausted needs special attention in a separate provision.
Этому предложению не последовали по двум причинам: вопервых, поскольку такому ограничению условия исчерпания внутренних средств необходимо уделить особое внимание в отдельном положении.
In particular, regulate them in the Provisions on the social security of employees or approve a separate Provision on employee training.
В частности, урегулируйте их в разделе Положения о социальном обеспечении работников или утвердите отдельное Положение об обучении работников.
be inserted as a separate provision in the draft articles.
в сами проекты статей в качестве отдельного положения.
consider that it would be better dealt with in a separate provision.
заявляют при этом, что лучше было бы отразить его в отдельном положении.
General support was expressed for draft article 5 bis, and for its placement as a separate provision.
Была выражена общая поддержка проекта статьи 5- бис и ее выделения в отдельное положение.
It is therefore proposed that article 17 be retained as a separate provision and that it read.
По этой причине предложено сохранить статью 17 в качестве отдельного положения в следующей редакции.
and introduce a separate provision on trafficking of human beings(Germany);
и включить отдельное положение о торговле людьми( Германия);
It was said that, as the requirements for presentation were indeed different from those for delivery, a separate provision for presentation was necessary.
Было указано, что, поскольку требования в отношении предъявления действительно отличаются от требований в отношении вручения, отдельное положение для предъявления является необходимым.
Interest can play a distinct role in the framework of reparation and a separate provision seems justified.
Процент может играть иную роль в рамках возмещения, поэтому отдельное положение представляется оправданным.
It was regrettable that the Commission had neglected to make separate provision, as it had envisaged in its previous session, for grave damage that was deliberately caused to the environment.
К сожалению, Комиссия отказалась от того, чтобы дать, как это предусматривалось ею на ее предыдущей сессии, отдельное положение относительно преднамеренного и серьезного ущерба окружающей среде.
inter alia, introduced a separate provision on terrorism into the Criminal Code.
в Уголовный кодекс было введено отдельное положение о терроризме.
Prioritizing TB control has been included as a separate provision of the national Act on Protection,
Приоритетность мероприятий по борьбе с ТБ была прописана отдельным положением в национальном Акте о защите,
Paragraph 5 should become a separate provision, possibly as article 50 bis. Denmark, on behalf of the Nordic countries.
Пункт 5 должен стать отдельным положением, возможно в качестве статьи 50 бис. Дания от имени стран Северной Европы.
Therefore, it was suggested that it would be more appropriate to regulate that matter within the context of article 11, which dealt with recognition, rather than as a separate provision.
Поэтому было сочтено более целесообразным урегулировать данный вопрос не в отдельном положении, а в контексте статьи 11, которая касается признания.
The Criminal Code of the Republic of Belarus does not contain a separate provision establishing criminal responsibility for the financing of terrorism.
Уголовный кодекс Республики Беларусь не содержит самостоятельной нормы, устанавливающей уголовную ответственность за финансирование терроризма.
Результатов: 139, Время: 0.0714

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский