SET A PRECEDENT - перевод на Русском

[set ə 'presidənt]
[set ə 'presidənt]
создавать прецедент
set a precedent
create a precedent
constitute a precedent
создавать прецедента
set a precedent
create a precedent
constitute a precedent
устанавливать прецедент
set a precedent
создать прецедент
set a precedent
create a precedent
constitute a precedent
создает прецедент
set a precedent
create a precedent
constitute a precedent

Примеры использования Set a precedent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It set a precedent for other States to act aggressively and then claim damages when their neighbours reacted in self-defence.
Такой проект резолюции создает прецедент для других государств, оправдывая их агрессивные действия с последующими претензиями к соседним государствам, принимающим в ответ меры самообороны.
That had not been done in the case of other States parties and might set a precedent.
Это не делалось в отношении других государств- участников и может создать прецедент.
reluctantly, joined the consensus on condition that those exceptions should not set a precedent.
делегация оратора неохотно присоединилась к консенсусу с условием, что эти исключения не должны создавать прецедент.
However, the decision not to defer consideration of the reports in question constituted an exception to established practice and, as such, should not set a precedent.
Вместе с тем решение не откладывать рассмотрение соответствующих докладов является исключением из установленной практики и, как таковое, не должно создавать прецедента.
The representative of China stated that the procedure used in the case of Hadassah was neither transparent nor democratic and set a precedent for the future.
Представитель Китая заявил, что процедура, применявшаяся к Организации<< Хадасса>>, не является ни транспарентной, ни демократической и создает прецедент на будущее.
the costs in question; otherwise its non-compliance might set a precedent.
в противном случае невыполнение им своих обязательств может создать прецедент.
The Meeting considered that the geographical distribution reflected in this selection of candidates should not set a precedent for future elections.
Совещание указало, что структура географического распределения, использовавшаяся при отборе кандидатов, не должна создавать прецедент для будущих выборов.
The order of speakers followed during the Committee's consideration of the present agenda item should not set a precedent for future meetings.
Очередность выступлений ораторов, которая была установлена Комитетом при рассмотрении настоящего пункта повестки дня, не должна создавать прецедента для будущих заседаний.
Some representatives expressed concern that subjecting HFCs to the Montreal Protocol could set a precedent for other non-ozone-depleting chemicals.
Некоторые представители выразили свою обеспокоенность в связи с тем, что включение ГФУ в сферу действия Монреальского протокола может создать прецедент для других веществ, не разрушающих озоновый слой.
The Meeting considered that the geographical distribution reflected in this selection of candidates should not set a precedent for future elections.
Совещание сочло, что отраженное в этой подборке кандидатур географическое распределение не должно создавать прецедента для будущих выборов.
respect for human rights in one situation could set a precedent for similar failures elsewhere.
неуважение прав человека в одной ситуации может создать прецедент для аналогичного поведения и в других случаях.
The Committee agreed that as that was due to exceptional circumstances it would not set a precedent for subsequent workplans.
Комитет отметил, что это вызвано исключительными обстоятельствами и не будет создавать прецедента для последующих планов работы.
Let me remind the Assembly that this election will not set a precedent for future elections in the distribution of seats among the five regional groups.
Позвольте мне напомнить Ассамблее о том, что этими выборами она не будет создавать прецедента на будущее в распределении мест между пятью региональными группами.
nor should it set a precedent.
и оно не должно создавать прецедента.
that its recommendation in this case should not set a precedent.
его рекомендация в данном случае не должна создавать прецедента.
Also decides that the procedural arrangements in the present resolution will not set a precedent for the future.
Постановляет также, что процедура, предусмотренная в настоящей резолюции, не будет создавать прецедента на будущее.
Allowing separatism to attain its goals in one country would set a precedent that could start a chain reaction throughout the world.
Если позволить сепаратизму достичь своих целей в одной стране, то будет создан прецедент, в результате которого может начаться цепная реакция по всему миру.
The case of Argentina should not set a precedent and encourage countries to request reductions in their rate of assessments because of current economic difficulties.
Было бы нежелательно, если бы случай с Аргентиной создал прецедент и побудил страны обращаться с просьбой об уменьшении ставки их взноса, исходя из конъюнктурных соображений.
In July 1999, the Human Rights Chamber set a precedent by issuing its first decision regarding discrimination in employment,
В июле 1999 года Палата по правам человека создала прецедент, издав свое первое постановление о дискриминации при трудоустройстве" Захирович против Боснии
The embargo imposed against Cuba some 48 years ago set a precedent for unilateral behaviour by Member States outside the framework of international law.
Введение эмбарго в отношении Кубы почти 48 лет назад, создало прецедент для односторонних действий государств- членов, выходящих за рамки международного права.
Результатов: 126, Время: 0.0691

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский